"القائم على المخاطر" - Translation from Arabic to French

    • axée sur les risques
        
    • fondée sur les risques
        
    • axée sur le risque
        
    • axé sur les risques
        
    • fondée sur le risque
        
    • fondé sur les risques
        
    • fondée sur l'analyse des risques
        
    Le Comité encourage la Division à maintenir son modèle de planification axée sur les risques, au titre duquel des fonctions spécifiques du siège font l'objet d'une vérification, en sus des bureaux de pays. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الشعبة على مواصلة العمل وفقا لنموذج التخطيط القائم على المخاطر الذي وضعته، والذي تجري فيه مراجعة حسابات مهام مختارة في المقر بالإضافة إلى المكاتب القطرية.
    Le Programme tirerait parti de ce succès en améliorant encore davantage le cadre national de mise en œuvre moyennant une gestion axée sur les risques plus rigoureuse. UN وسيستفيد البرنامج من ذلك الإنجاز بزيادة تحسين إطار التنفيذ الوطني عن طريق إدارة التنفيذ القائم على المخاطر بمزيد من الإحكام.
    Le Comité considère qu'il ne s'agit pas là d'une méthode fondée sur les risques, en vertu de laquelle ce sont les risques identifiés qui déterminent les ressources nécessaires. UN وترى اللجنة أن هذا النهج لا يتسق مع النهج القائم على المخاطر إزاء تخصيص الموارد، الذي تستخدم فيه المخاطر لتحديد مستوى الموارد المطلوب.
    Le Comité recommande que le Bureau applique son approche fondée sur les risques et utilise un plan de travail fondé sur les risques pour déterminer les ressources à affecter. UN وتوصي اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن يتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية تطبيق النهج القائم على المخاطر واستخدام خطة العمل القائمة على المخاطر كأساس لتخصيص الموارد.
    Le Comité continuera à l'avenir d'examiner l'efficacité de la nouvelle approche axée sur le risque. UN وعليه، سيواصل المجلس في السنوات المقبلة دراسة فعالية النهج الجديد القائم على المخاطر.
    A. Suivi des projets confiés aux PE axé sur les risques 95−100 41 UN ألف - رصد مشاريع شركاء التنفيذ القائم على المخاطر 95-100 42
    Des difficultés subsistent cependant, en particulier en ce qui concerne la mise en œuvre d'une approche fondée sur le risque. UN ولكن تظلّ هناك تحديات، وبالأخص في ما يتعلّق بتطبيق النهج القائم على المخاطر.
    Le FNUAP suivait de façon rigoureuse le compte du fonds de fonctionnement tout en collaborant avec les partenaires nationaux pour gérer les comptes en recourant à une approche fondée sur l'analyse des risques. UN ويرصد الصندوق حالياً بحزم أرصدة حساب صندوق التشغيل ويعمل مع الشركاء الوطنيين على إدارة الحسابات باستخدام النهج القائم على المخاطر.
    Le Programme tirerait parti de ce succès en améliorant encore davantage le cadre national de mise en œuvre moyennant une gestion axée sur les risques plus rigoureuse. UN وسيستفيد البرنامج من ذلك الإنجاز بزيادة تحسين إطار التنفيذ الوطني عن طريق إدارة التنفيذ القائم على المخاطر بمزيد من الإحكام.
    L'adoption d'une démarche axée sur les risques répond aux exigences des Normes internationales pour la pratique professionnelle de l'audit interne. UN ويلبي انتهاج النهج القائم على المخاطر على هذا النحو متطلبات المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Le Comité constate avec satisfaction que la planification des audits est axée sur les risques et que la Division fonde ses travaux sur le modèle de risque. UN 26 - وتؤيد اللجنة الاستشارية الشعبة فيما يختص بعملية التخطيط السنوي القائم على المخاطر واستعمال نموذج المخاطر.
    Le Comité consultatif constate avec satisfaction que la planification annuelle des audits est axée sur les risques et que la Division fonde ses travaux sur le modèle de risque. UN 27 - وتؤيد اللجنة الاستشارية عملية التخطيط السنوي القائم على المخاطر التي تضطلع بها شعبة خدمات الرقابة واستخدام نموذج المخاطر.
    Planification des audits fondée sur les risques UN ثالثا - تخطيط مراجعة الحسابات القائم على المخاطر
    Depuis l'introduction de la planification des audits fondée sur les risques, en 2005, le Bureau a comblé les lacunes des années précédentes et a réussi à vérifier les activités de tous les bureaux. UN ومنذ اعتماد تخطيط مراجعة الحسابات القائم على المخاطر في عام 2005، قام المكتب بسد الثغرات في السنوات السابقة وتمكن من مراجعة حسابات جميع المكاتب.
    Les notes d'interprétation ont été élaborées en collaboration avec le secteur bancaire, afin d'offrir des orientations concrètes en vue de l'application des dispositions énoncées dans le supplément, et pour expliquer qu'il est nécessaire d'adopter une approche fondée sur les risques dans les différents processus de diligence raisonnable. UN وقد وضعت المذكرات التفسيرية بالتعاون مع الدوائر المصرفية لتوفير إرشادات عملية لتنفيذ شروط الملحق وتفسير استخدام النهج القائم على المخاطر في شتى عمليات الحرص الواجب تجاه العملاء.
    Le Comité continuera à l'avenir d'examiner l'efficacité de la nouvelle approche axée sur le risque. UN وسوف يواصل المجلس في السنوات المقبلة دراسة فعالية النهج الجديد القائم على المخاطر.
    Dans son précédent rapport, le Comité avait constaté que la stratégie axée sur le risque de la Division de l'audit interne du Bureau des services de contrôle interne était lacunaire. UN 450 - وجد المجلس في تقريره السابق أن النهج القائم على المخاطر الذي تتبعه شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية هو نهج غير كامل.
    A. Suivi des projets confiés aux PE axé sur les risques UN ألف- رصد مشاريع شركاء التنفيذ القائم على المخاطر
    A. Suivi des projets confiés aux PE axé sur les risques 95−100 25 UN ألف - رصد مشاريع شركاء التنفيذ القائم على المخاطر 95-100 29
    À partir de ces résultats, le Groupe de l'audit interne et des investigations décidera de la suite à donner en fonction de sa propre stratégie de planification fondée sur le risque. UN وبناءً على النتائج، سيتولى بعد ذلك فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات عملية المتابعة وفقاً لنهجه الخاص بالتخطيط القائم على المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more