"القائم على قواعد" - Translation from Arabic to French

    • fondé sur des règles
        
    • réglementé et
        
    • fondé sur les règles de
        
    Un système fondé sur des règles ne sera durablement efficace que si ces règles sont elles-mêmes basées sur les principes de justice et d'équité. UN ولن يعمل النظام القائم على قواعد بطريقة مستدامة إلا إذا كانت القواعد نفسها تقوم على مبدأي العدل والإنصاف.
    Toutefois, sa délégation continue de croire à la primauté du système commercial multilatéral fondé sur des règles. UN غير أن وفده لا يزال يعتقد بأولوية نظام التجارة المتعدد الأطراف القائم على قواعد.
    En outre, la réaction de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a renforcé le système commercial fondé sur des règles et a encouragé le processus de libéralisation, en ouvrant de nouvelles perspectives de développement durable et de croissance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عزز إنشاء منظمة التجارة العالمية النظام التجاري القائم على قواعد ودعﱠم عملية التحرير فاتحا فرصا جديدة للنمو والتنمية المستدامين.
    Ils considèrent que ces actions vont à l'encontre des principes de la Charte des Nations Unies, des normes du droit international, du système commercial multilatéral réglementé et, qui plus est, de l'égalité souveraine des États. UN فهي لا ترى أن تلك التدابير تتفق مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة أو معايير القانون الدولي أو النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد.
    Le système commercial fondé sur les règles de l'Organisation mondiale du commerce a résisté. UN كذلك صمد النظام التجاري القائم على قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Le système fondé sur des règles de l'OMC facilitera une intégration positive des pays dans le système commercial mondial pour peu que l'attachement à la réalisation de cet objectif soit renforcé. UN وسوف يسهل نظام منظمة التجارة العالمية القائم على قواعد إدماج البلدان بشكل إيجابي في النظام التجاري العالمي، إذا تم تعزيز الالتزام بهذا الهدف.
    En outre, la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a renforcé le système commercial fondé sur des règles et a encouragé le processus de libéralisation, en ouvrant de nouvelles perspectives de développement durable et de croissance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عزز إنشاء منظمة التجارة العالمية النظام التجاري القائم على قواعد ودعﱠم عملية التحرير فاتحا فرصا جديدة للنمو والتنمية المستدامين.
    Le système fondé sur des règles de l'OMC facilitera une intégration positive des pays dans le système commercial mondial pour peu que l'attachement à la réalisation de cet objectif soit renforcé. UN وسوف يسهل نظام منظمة التجارة العالمية القائم على قواعد إدماج البلدان بشكل إيجابي في النظام التجاري العالمي، إذا تم تعزيز الالتزام بهذا الهدف.
    En outre, la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a renforcé le système commercial fondé sur des règles et a encouragé le processus de libéralisation, en ouvrant de nouvelles perspectives de développement durable et de croissance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عزز إنشاء منظمة التجارة العالمية النظام التجاري القائم على قواعد ودعﱠم عملية التحرير فاتحاً فرصاً جديدة للنمو والتنمية المستدامين.
    Le système fondé sur des règles de l'OMC facilitera une intégration positive des pays dans le système commercial mondial pour peu que l'attachement à la réalisation de cet objectif soit renforcé. UN وسوف يسهل نظام منظمة التجارة العالمية القائم على قواعد إدماج البلدان بشكل إيجابي في النظام التجاري العالمي، إذا ما تم تعزيز الالتزام بهذا الهدف.
    Affirmant que, pour atteindre l'objectif ultime de la Convention, il faudra renforcer le régime multilatéral fondé sur des règles et exécuter d'urgence et durablement les engagements existants au titre de la Convention, UN وإذ يؤكد أن تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية سوف يتطلب تعزيز النظام المتعدد الأطراف القائم على قواعد مُحددة والتنفيذ العاجل والمستمر للالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية،
    2. Ce climat d'optimisme avait été encore renforcé avec l'achèvement, peu de temps auparavant, du Cycle d'Uruguay, qui couvrait des secteurs essentiels pour les pays en développement, et avec la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), qui était dotée d'un mécanisme contraignant de règlement des différends en vue de superviser un système commercial fondé sur des règles. UN 2- وزاد من تعزيز هذا التفاؤل الواسع النطاق الاستكمال الأخير لجولة أوروغواي التي غطت قطاعات رئيسية تهم البلدان النامية، وإنشاء منظمة التجارة العالمية بنظامها الملزِم لتسوية المنازعات للإشراف على النظام التجاري القائم على قواعد محددة.
    22. L'achèvement des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay a marqué un grand pas de la communauté internationale vers l'expansion du système commercial international fondé sur des règles, une libéralisation grandissante du commerce international et la création d'un environnement commercial plus sûr. UN ٢٢- وكان اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف خطوة رئيسية خطاها المجتمع الدولي في سبيل توسيع النظام التجاري الدولي القائم على قواعد والسير قدماً في تحرير التجارة الدولية وتهيئة بيئة تجارية أضمن.
    Nous devons rester ouverts, défendre le système commercial multilatéral réglementé et insister sur les objectifs de développement contenus dans les négociations commerciales de Doha. UN وعلينا أن نحافظ على روح الانفتاح وأن ندافع عن النظام التجاري القائم على قواعد التعاون المتعدد الأطراف وأن نؤكد على المقاصد الإنمائية لجولة الدوحة.
    Ils ont considéré que ces mesures étaient contraires aux principes de la Charte des Nations Unies, aux normes du droit international et au système commercial multilatéral réglementé et qu'elles portaient atteinte à l'égalité souveraine des États. UN فمثل تلك الأعمال تعتبر منافية لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومعايير القانون الدولي، والنظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد مما يقوض المساواة بين الدول في السيادة.
    Ils ont considéré que ces mesures étaient contraires aux principes de la Charte des Nations Unies, aux normes du droit international et au système commercial multilatéral réglementé et qu'elles portaient atteinte à l'égalité souveraine des États. UN فمثل تلك الأعمال تعتبر منافية لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومعايير القانون الدولي، والنظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد مما يقوض المساواة بين الدول في السيادة.
    Les dirigeants ont débattu de l'importance du système commercial multilatéral fondé sur les règles de l'Organisation mondiale du commerce et convenu qu'il fallait que les négociations du Cycle de Doha débouchent rapidement sur un accord, compte tenu des avantages qui en découleraient pour le développement et la croissance économique de la région. UN 21 - تبادل القادة وجهات النظر بشأن أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد منظمة التجارة العالمية وبشأن ضرورة إنجاح مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية في أقرب وقت ممكن، خصوصاً بالنظر إلى النمو الاقتصادي والمنافع الإنمائية التي قد تتأتى عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more