Questions juridiques liées à l'utilisation des documents transférables électroniques | UN | المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة |
Objet: les documents transférables électroniques | UN | الموضوع: السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة |
Problèmes juridiques posés par les documents transférables électroniques | UN | التحدّيات القانونية أمام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة |
Travaux d'autres organisations internationales sur les questions juridiques liées à l'utilisation des documents transférables électroniques | UN | أعمال المنظمات الدولية الأخرى بشأن المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة |
Ils devaient donc traiter des questions de reconnaissance internationale des documents transférables électroniques. | UN | وينبغي لها من ثمّ أن تتناول المسائل المتعلقة بالاعتراف عبر الحدود بالسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة. |
À l'inverse, d'autres délégations ont dit que de tels travaux présenteraient un intérêt pratique et économique pour les personnes qui autrement ne recourraient pas à des documents transférables électroniques. | UN | وفي المقابل، ذكرت وفود أخرى أنَّ عملاً من هذا القبيل من شأنه أن يتيح فوائد عملية ومالية للأشخاص الذين لن يستعملوا، لولا ذلك، السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة. |
71. Le Groupe de travail a engagé une discussion sur les registres de documents transférables électroniques. | UN | 71- وأجرى الفريق العامل مناقشة حول مرافق التسجيل الخاصة بالمستندات الإلكترونية القابلة للإحالة. |
Cependant, il aussi été dit que ces questions ne se limitaient pas aux documents transférables électroniques. | UN | ولكن أُعرب عن رأي آخر مفاده أنَّ هذه المسائل ليست محصورة في المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة. |
Les problèmes posés par les documents transférables électroniques | UN | التحديات الكامنة في السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة |
Les instruments transférables sont des instruments financiers susceptibles d'être transférés à des personnes qui ne sont pas parties à l'opération sous-jacente. | UN | ● الصكوك القابلة للإحالة هي صكوك مالية تسمح بإحالة الصك إلى أشخاص ليسوا أطرافا في المعاملة الأصلية. |
Aux États-Unis, plusieurs lois actuelles encouragent l'utilisation d'instruments transférables et de titres représentatifs électroniques. | UN | ● في الولايات المتحدة، تدعم عدّة قوانين حاليّة استخدام الصكوك الإلكترونية القابلة للإحالة ومستندات الملكية الإلكترونية. |
Le Groupe de travail IV a donc été chargé d'examiner la question de la gestion de l'identité pour ce qui se rapporte aux documents transférables électroniques. | UN | ومن ثم، عُهد إلى الفريق العامل الرابع بالولاية للعمل فيما يتعلق بإدارة شؤون الهوية في مجال السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة. |
Objet - Documents transférables électroniques | UN | موضوع البحث - السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة |
4. La mise en place d'applications spécifiques pour les documents transférables électroniques a quelque peu progressé. | UN | 4- وأُحرز بعض التقدّم في استحداث تطبيقات معينة للسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة. |
La CNUDCI souhaitera peut-être aussi aider certains secteurs à comprendre quel serait le meilleur moyen d'élaborer des solutions concernant les documents transférables électroniques qui répondent à leurs besoins. | UN | وإضافة إلى ذلك، ربما تود الأونسيترال أن تساعد القطاعات على فهم السبيل الأفضل لاستحداث نهوج تلبّي احتياجاتها إزاء السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة. |
Nous pensons donc que le Groupe de travail devrait se concentrer essentiellement sur les problèmes et solutions communs pour établir un système viable de documents transférables électroniques. | UN | ومن ثم، فنحن نعتقد أنه ينبغي للفريق العامل أن يركّز، على مستوى عال، على المشاكل والنهوج الشائعة في إنشاء نظام مستدام للسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة. |
2. Objet - Documents transférables électroniques | UN | 2- موضوع البحث - السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة |
3. Les problèmes posés par les documents transférables électroniques | UN | 3- التحدّيات الكامنة في السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة |
Les aspects des documents transférables électroniques qui n'ont pas été traités en profondeur dans le présent document le seront sans doute au fil des besoins. | UN | ومن المفترض أن يُعنى، حسب الاقتضاء، بجوانب أخرى من السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة لم تُعالَج على نحو موسّع في هذه الورقة. |
Le projet comprendrait un ensemble clairement défini de principes supérieurs que l'on pourrait incorporer à tout système international applicable aux documents transférables. | UN | ومن شأن المشروع أن يشمل وضع مجموعة واضحة من المبادئ الرفيعة المستوى التي يمكن إدراجها في أي نظام دولي للسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة. |
50. Il a été dit en outre qu'il serait utile de définir les termes " document transférable électronique " et " document négociable électronique " pour délimiter la portée des travaux. | UN | 50- ورُئي كذلك أنَّ من شأن تعريف مصطلحي " المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة " و " المستندات الإلكترونية القابلة للتداول " أن يفيد في تحديد نطاق العمل. |