"القابلة للاستغلال" - Translation from Arabic to French

    • exploitables
        
    Les principales sources de minéraux d'eaux profondes potentiellement exploitables se situent dans les nodules de manganèse polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les croûtes de ferromanganèse riches en cobalt. UN وتوجد المصادر الرئيسية الكامنة لمعادن البحار العميقة القابلة للاستغلال في عقيدات المنغنيز المتعددة الفلزات وفي الكبريتيدات المتعددة الفلزات وفي القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت.
    Le Guyana est riche de ressources naturelles commercialement exploitables. UN تعد غيانا غنية بالموارد الطبيعية القابلة للاستغلال التجاري.
    Par ailleurs, seul un nombre restreint de pays possède des réserves économiquement exploitables. UN وفي نفس الوقت، تتوافر المواد القابلة للاستغلال من الناحية الاقتصادية في عدد محدود فقط من البلدان.
    Par ailleurs, des stocks économiquement exploitables ne sont disponibles que dans un nombre limité de pays. UN وفي الوقت نفسه فإن الإمدادات القابلة للاستغلال اقتصاديا ليست متوفرة إلاّ في عدد محدود من البلدان.
    A mesure que les pays s'efforcent de développer leurs capacités économiques et de production, ils se heurtent de plus en plus les uns aux autres dans l'utilisation des ressources naturelles exploitables dans un contexte écologique. UN وإذ تجهد البلدان لتنمية قدراتها الاقتصادية والانتاجية، يزداد تنازعها على استخدام الموارد الطبيعية القابلة للاستغلال ضمن إطار بيئي معين.
    Parce qu'elle manque de ressources minérales commercialement exploitables et d'industries manufacturières, l'île est fortement tributaire des importations et le secteur du commerce extérieur y est très important. UN وبسبب غيبة الموارد المعدنية القابلة للاستغلال تجاريا والصناعة التحويلية، تعتمد الجزيرة اعتمادا كبيرا على الواردات وتمارس التجارة الخارجية على نطاق واسع.
    34. La République Centrafricaine dispose de 5,4 millions d'hectares de forêts exploitables, dont la quasi-totalité fait partie du domaine forestier de l'État. UN 34- تملك جمهورية أفريقيا الوسطى 5.4 مليون هكتار من الغابات القابلة للاستغلال علماً وأن كل هذه المساحة تقريباً على ملك الدولة.
    Observant qu'une pénurie d'eau se produisait lorsque la demande excédait les ressources exploitables dans des conditions durables, les participants sont convenus que cette question primordiale devait être abordée parallèlement à la gestion de la planification de la sécheresse. UN وبعد أن أشار المنتدى إلى أن ندرة المياه ظهرت حينما تجاوزت الطلبات على المياه الموارد المائية القابلة للاستغلال بشكل مستدام، وافق على أن هذه قضية رئيسية تنبغي معالجتها بشكل مشترك مع إدارة التخطيط للجفاف.
    Plus de cent espèces exploitables. Open Subtitles أكثر من 100 الأنواع القابلة للاستغلال.
    La croissance continue du peuplement des côtes, l'essor des loisirs dans les régions côtières, la concentration du développement industriel sur le littoral et l'abondance des ressources biologiques de la mer exploitables dans les eaux côtières, sont autant de facteurs qui justifient les préoccupations que suscite actuellement la qualité du milieu marin côtier et des ressources qui s'y trouvent. UN واستمرار نمو المستوطنات البشرية على امتداد الساحل، وزيادة المرافق الترويحية في المناطق الساحلية، وتركيز التنمية الصناعية في المناطق الساحلية، ووجود وفرة من الموارد البحرية الحية القابلة للاستغلال في المياه الساحلية، تبرر جميعها القلق الموجود حاليا بالنسبة لنوعيات البيئة البحرية الساحلية ومواردها.
    Du fait de sa petite dimension, de l'absence de ressources minérales commercialement exploitables et d'un nombre minimum d'industries manufacturières, l'île est fortement tributaire des importations et le secteur du commerce extérieur y est très important. UN والجزيرة، بسبب صغر حجمها وانعدام الموارد المعدنية القابلة للاستغلال تجارياً والافتقار إلى الحد الأدنى من الصناعات التحويلية، تعتمد اعتماداً كبيراً على الواردات وتزاول على هذا الأساس التجارة الخارجية على نطاق واسع.
    Les principales sources de minéraux d'eaux profondes potentiellement exploitables se situent dans les nodules de manganèse polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les croûtes de ferromanganèse riches en cobalt. UN 82 - وتوجد الموارد الرئيسية الكامنة القابلة للاستغلال من معادن أعماق البحار في عقيدات المنغنيز المتعددة الفلزات وفي الكبريتيدات متعددة الفلزات وفي القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت().
    C'est dans ce contexte que la Commission a été invitée à examiner la proposition tendant à définir des critères de protection des zones témoins des parages de Clarion-Clipperton où se trouvent des gisements de nodules éventuellement exploitables commercialement. UN هذا هو السياق الذي دعيت فيه اللجنة إلى النظر في اقتراح لوضع معايير للمناطق المرجعية للحفظ() في منطقة كلاريون كليبرتون التي تزخر بالعقيدات المتعددة المعادن القابلة للاستغلال تجاريا.
    3.4 En conséquence, l'Agence des pêcheries a déposé plainte contre les auteurs auprès du commissaire de police de Patreksfjörður pour violation de la loi no 57/1996 sur le traitement des stocks marins exploitables, de la loi no 38/1990 sur la gestion des pêcheries et de la loi no 79/1997 sur la compétence en matière de pêcheries en Islande. UN 3-4 ونتيجة لذلك، قدمت وكالة مصايد الأسماك دعوى إلى مفوض شرطة باتريكسفجورور Patreksfjöróur تتهم فيها صاحبي البلاغ بانتهاك قانون التعامل مع الأرصدة البحرية القابلة للاستغلال رقم 57/1996، وقانون إدارة مصايد الأسماك رقم 38/1990، وقانون مصايد الأسماك في آيسلندا رقم 79/1997.
    Toutefois, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a rappelé que le potentiel des énergies marines renouvelables techniquement exploitables, à l'exclusion des éoliennes flottantes, était évalué à 7 400 exajoules (EJ) par an, ce qui dépasse de loin les besoins d'énergie actuels et futurs. UN غير أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ أبرزت أن إمكانات الطاقات البحرية المتجددة القابلة للاستغلال من الناحية التقنية، باستثناء طاقة الرياح البحرية، قدرت قيمتها بما يناهز 400 7 إكساجول في السنة، وهو ما يتجاوز بكثير احتياجات البشر من الطاقة حاليا ومستقبلا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more