"القابلة للزراعة" - Translation from Arabic to French

    • arables
        
    • cultivables
        
    • arable
        
    On estime que le taux actuel de perte des terres arables est de 30 à 35 fois supérieur aux taux enregistrés dans le passé. UN وتقدر نسبة الفاقد من الأراضي القابلة للزراعة بما بين 30 إلى 35 في المائة من المعدلات التاريخية.
    Des activités pilotes sont actuellement menées dans la Voïvodine pour faciliter l'accès des réfugiés de longue date aux terres arables. UN ويجري تنفيذ أنشطة رائدة في فوجفودينا لتيسير إمكانية حصول اللاجئين على الأراضي القابلة للزراعة على الأجل الطويل.
    D'après les données disponibles, un tiers seulement des terres arables est cultivé. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن الثلث فقط من أراضي أوغندا القابلة للزراعة هي التي تزرع بالفعل.
    C'est ainsi que 70 % de la population autochtone ne disposent pas de terres cultivables. UN وهكذا، فإن ٠٧ في المائة من السكان اﻷصليين تنقصهم اﻷرض القابلة للزراعة.
    Ses origines volcaniques lui confèrent un relief contrasté ne laissant que peu de place aux plaines, limitant ainsi les surfaces cultivables. UN ونظراً لأصلها البركاني، فإن بها تضاريس متباينة لا تترك إلا مجالاً قليلاً للسهول، مما يحد من المساحات القابلة للزراعة.
    Toutefois, l'accroissement de la population exerce des pressions encore plus fortes sur l'utilisation des terres, et la superficie des terres arables par personne diminue. UN بيد أن زيادة السكان تلقي بضغوط أكبر على استعمال الأراضي،كما أن نصيب الفرد من الأراضي القابلة للزراعة آخذ في التقلص.
    Terres arables et terres de cultures permanentes UN مساحة الأراضي القابلة للزراعة والمخصصة لزراعة المحاصيل الدائمة
    Cependant, en Chine comme en Inde, la pénurie de terres arables risque de freiner l'accroissement de la production. UN إلا أن نقص الأراضي القابلة للزراعة في كل من الصين والهند قد يشكل عائقا في وجه الزيادة في الإنتاج.
    Elles expliquent en partie pourquoi les cultivateurs des pays en développement semblent exploiter à outrance les terres arables. UN وهذا يفسر جزئيا ما يجعل الفلاحين في البلدان النامية يفرطون على ما يبدو في استغلال الأرض القابلة للزراعة.
    Le relief est principalement montagneux et les terres arables n'occupent qu'une faible partie du territoire. UN وأراضيها جبلية بصفة أساسية، ومساحة اﻷرض القابلة للزراعة محدودة.
    Et nos efforts en vue d'assurer la gestion durable des forêts et des terres arables visent exactement le même objectif. UN وينطبق هذا الهدف ذاته على جهودنا لضمان اﻹدارة المستدامة للغابات واﻷراضي القابلة للزراعة.
    Il faut de même se préoccuper systématiquement et de façon suivie de la remise en état des zones cultivables et de l’aménagement de nouvelles terres arables. UN وبالمثل، فإن إصلاح المناطق المستزرعة وتطوير مناطق اﻷراضي القابلة للزراعة يتطلب عناية منتظمة ومستمرة.
    1. Gestion des terres arables et sécurité alimentaire UN ١ - إدارة اﻷراضي القابلة للزراعة واﻷمن الغذائي
    D'ici à 1995, 36 % de la production végétale totale devrait provenir de moins de 15 % des terres arables irriguées. UN وبحلول منتصف التسعينات، يتوقع أن يأتي ٣٦ في المائة من مجموع انتاج المحاصيل من أقل من ١٥ في المائة من اﻷراضي القابلة للزراعة والتي تروى.
    En Afrique subsaharienne, en Asie de l'Est et en Amérique latine, l'expansion des terres arables entrera pour 30 % environ dans l'augmentation de la production. UN وفي البلدان اﻷفريقية جنوبي الصحراء الكبرى، وشرقي آسيا وأمريكا اللاتينية، يمثل اتساع رقعة اﻷراضي القابلة للزراعة نسبة ٣٠ في المائة تقريبا من زيادة الناتج.
    Superficie de terres arables par habitant UN حصة الفرد من اﻷرض القابلة للزراعة
    La surface des terres arables par personne dans le monde continue de diminuer, et l'augmentation des rendements pourrait ne pas se maintenir vu ce déclin dans la surface disponible. UN وتتناقص المساحة القابلة للانتاج الغذائي بالنســبة لكل فرد باســتمرار على مســتوى الـعالم، وقد لا تستطيع زيادة الانتاج في المحاصيل أن تعوض الخسارة في اﻷراضي القابلة للزراعة.
    En 1978 et 1990, le taux d'utilisation des surfaces cultivables est passé de 2% à 1,4%. UN وفي عامي 1978 و 1990 هبط معدل استغلال المساحات القابلة للزراعة من 2 في المائة إلى 1.4 في المائة.
    À Madagascar, plus de la moitié des terres cultivables restent à exploiter. UN ففي مدغشقر، أكثر من نصف الأراضي القابلة للزراعة لا تزال غير مستغلة.
    La culture du pavot s'explique aussi par la destruction du système d'irrigation par l'agresseur étranger et l'existence de mines terrestres qui ont réduit les surfaces cultivables. UN وتعود زراعة الخشخاش أيضا إلى تقلص المساحات القابلة للزراعة بسبب تدمير المعتدي اﻷجنبي لشبكة الري، ووجود اﻷلغام البرية.
    Le moindre pouce de terre arable fait l'objet d'une exploitation intensive et il n'y a pas de terres où l'on puisse s'installer. UN وكل بوصة تقريبا من اﻷرض القابلة للزراعة تتم فلاحتها بكثافة، وليس هناك أرض متاحة للاستيطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more