"القابل للتطبيق" - Translation from Arabic to French

    • viable
        
    La seule manière viable d'amener une détente réside dans le règlement du différend cachemirien conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN والسبيل الوحيد القابل للتطبيق لتخفيف حدة هذا التوتر هو حسم النزاع بشأن كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن الدولي.
    On estimait que c'était là le seul critère objectif viable. UN وأضاف قائلا إن هذا يعد المعيار الموضوعي الوحيد القابل للتطبيق.
    À notre humble avis, une action urgente et concertée est la seule option viable si l'on veut enregistrer des résultats lors des prochaines négociations. UN ونرى بكل احترام أن العمل العاجل والمتسق هو الخيار الوحيد القابل للتطبيق لتحقيق النتائج في المفاوضات القادمة.
    La seule solution viable réside dans le droit au retour et dans la création d'un État palestinien indépendant occupant la totalité du territoire historique de la Palestine. UN ويكمن الحل الوحيد القابل للتطبيق في حق العودة وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تشغل كامل الأراضي التاريخية لفلسطين.
    Le multilatéralisme reste la seule voie viable qui s'offre à nous pour lutter contre les dangers les plus graves qui menacent notre sécurité commune. UN وتبقى تعددية الأطراف الخيار الوحيد القابل للتطبيق أمامنا للتصدي للأخطار الأشد تهديداً لأمننا المشترك.
    Voilà la seule issue viable au problème nucléaire de la péninsule coréenne. UN هذا هو الحل الوحيد للمسألة النووية الكورية القابل للتطبيق.
    Un engagement du Royaume-Uni à reprendre les négociations est la seule manière viable de régler la question. UN ويشكل التزام المملكة المتحدة باستئناف المفاوضات السبيل الوحيد القابل للتطبيق لحل هذه المسألة.
    Cette solution n'est pas simple, mais c'est apparemment la seule qui soit viable. UN وليس هذا حلا بسيطا، ولكنه فيما يبدو الوحيد القابل للتطبيق.
    La formation au sein de l'Organisation doit être renforcée, car il s'agit là de la seule solution viable. UN ويجب تعزيز التدريب داخل المنظمة، حيث أن ذلك هو الحل الوحيد القابل للتطبيق.
    Me désactiver est la seule solution viable ! Open Subtitles تعطيل عملي هو الحلّ الوحيد القابل للتطبيق.
    C'est en effet la seule voie viable pour résoudre le problème israélo-palestinien. UN الحل الوحيد القابل للتطبيق للمشكلة الإسرائيلية - الفلسطينية هو العودة على الفور إلى عملية السلام.
    S'ils ne sont pas parfaits, les régimes de gouvernance économique mondiaux sont la seule option viable, dans la mesure où ils offrent aux États, en particulier aux plus faibles d'entre eux, la possibilité de participer à l'établissement de normes internationales. UN وبالرغم من أن أنظمة الإدارة الاقتصادية العالمية هذه لا تتسم بالكمال، فإنها تبقى البديل الوحيد القابل للتطبيق. فهي توفر للدول ،ولا سيما الدول الضعيفة، فرصة المشاركة في وضع القواعد الدولية.
    Le Comité directeur a réaffirmé que la seule option viable pour les Vietnamiens non réfugiés était de regagner le Viet Nam dans le cadre d'opérations de rapatriement librement consenti ou de programmes d'organisation méthodique des retours. UN وأكدت اللجنة التوجيهية من جديد أن الخيار الوحيد القابل للتطبيق بالنسبة للفييتناميين غير اللاجئين هو العودة إلى فييت نام في اطار اتفاقات العودة الطوعية أو المنظمة.
    La seule solution viable est que ces États Membres versent rapidement leurs contributions et qu'ils s'acquittent scrupuleusement de leurs obligations pour faciliter la planification des programmes de l'Organisation. UN ويكمن الحل الوحيد القابل للتطبيق في دفع الدول الأعضاء اشتراكاتها على وجه السرعة والوفاء بالتزاماتها بإخلاص بغية تيسير التخطيط المناسب لبرامج المنظمة.
    Le déploiement d'un contingent renforcé de soldats de la paix de l'ONU dans la zone du conflit était la seule solution viable à cette crise de grande ampleur. UN وكان نشر وحدة معززة من وحدات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في منطقة الصراع الحل الوحيد القابل للتطبيق في تلك الأزمة الواسعة النطاق.
    Pour savoir si l'une ou l'autre de ces propositions constitue une solution viable, l'Instance permanente devrait, dans le cadre de son étude, peser les avantages et les inconvénients s'y rapportant. UN وينبغي، عند النظر في تحديد الاقتراح القابل للتطبيق بين هذين الخيارين، أن تنظر الدراسة التي يجريها المنتدى الدائم في المزايا النسبية والمضار النسبية.
    Aujourd'hui, nous le savons tous, la solution de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité est la seule qui soit viable et la meilleure garantie pour la sécurité d'Israël. UN واليوم، نعلم جميعا أن الحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن هو الحل الوحيد القابل للتطبيق وأفضل ضمان لأمن إسرائيل.
    Lorsque le parti Baas, et sa doctrine de société civile, ont été réduits à néant par l’occupation américaine, aucun nouveau concept civil ne l’a remplacé. Dans le contexte de vide politique qui s’ensuivit, le sectarisme est devenu le seul autre principe d’organisation viable. News-Commentary وعندما دمر الاحتلال الأميركي حزب البعث ــ ومعه إيديولوجيته المدنية ــ لم يحل محله أي مفهوم مدني جديد. وفي الخواء السياسي الذي نتج عن ذلك، كانت الطائفية البديل التنظيمي الوحيد القابل للتطبيق.
    On est dans notre solution viable. Open Subtitles نحن نقف في الحل القابل للتطبيق
    On est à l'intérieur de notre solution viable. Open Subtitles نحن نقف في الحل القابل للتطبيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more