Additif : Évaluation du programme d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables : Rapport du Directeur exécutif | UN | إضافة: تقييم برنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد: تقرير المدير التنفيذي |
Taux d'intérêt appliqués aux opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables | UN | أسعار الفوائد للعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد |
IV. Opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables | UN | رابعاً - العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد |
E) Le paiement du capital de garantie s'effectue au prorata, en fonction des parts détenues par chacun des actionnaires de la Société; | UN | (هـ) تصدر طلبات دفع قيمة رأس المال القابل للسداد على أساس تناسبي، وفقا لما بحوزة كل مساهم في المؤسسة من أسهم؛ |
Aucune enquête scientifique n’a été effectuée au Rwanda au cours des deux dernières années, pendant lesquelles les membres du Groupe ont été détachés auprès du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie à titre de prêt remboursable. | UN | ولم تجر، في رواندا خلال السنتين الماضيتين، أي تحقيقات في مجال الطب الشرعي حيث كان أفراد الوحدة يعملون على سبيل القرض القابل للسداد بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا. |
Prêts accordés dans le cadre des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et projets complémentaires potentiels | UN | قروض العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد ومشاريع المتابعة المحتملة المشروع |
Elles ont encore été renforcées par le lancement d'un certain nombre de mécanismes innovants dont les opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes novateurs. | UN | وتعززت هذه الجهود أكثر من خلال تنفيذ عدد من الآليات المبتكرة بما فيها عمليات تجريبية، للتمويل الأولي القابل للسداد. |
i) Créer un Fonds d'affectation spéciale pour le financement d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs au sein de la Fondation, en particulier pour l'exécution d'activités expérimentales; | UN | ' 1` إنشاء صندوق استئماني لتمويل العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة داخل المؤسسة من أجل تنفيذ الأنشطة التجريبية بوجه خاص؛ |
i) Créer un Fonds d'affectation spéciale pour le financement d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs au sein de la Fondation, en particulier pour l'exécution d'activités expérimentales; | UN | ' 1` إنشاء صندوق استئماني لتمويل العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة داخل المؤسسة من أجل تنفيذ الأنشطة التجريبية بوجه خاص؛ |
Créer un Fonds d'affectation spéciale pour le financement d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs au sein de la Fondation, en particulier pour l'exécution d'activités expérimentales; | UN | ' 1` إنشاء صندوق استئماني لتمويل العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة داخل المؤسسة من أجل تنفيذ الأنشطة التجريبية بوجه خاص؛ |
Il a constaté qu'accorder des prêts dans le cadre d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables pouvait efficacement stimuler l'investissement en : | UN | ولمس موئل الأمم المتحدة أن الإقراض كجزء من العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد يمكنه القيام بفعالية بحفز الاستثمارات من خلال: |
Au 31 janvier 2011, ONU-Habitat avait versé des fonds au titre de cinq prêts octroyés dans le cadre des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, pour un total de 2,75 millions de dollars, soit 76 % des fonds donnés. | UN | وحتى 13 كانون الثاني/يناير 2011، كان موئل الأمم المتحدة قد أنفق خمسة قروض في إطار العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد بلغ مجموعها 2.75 مليون دولار أو 76 في المائة من الأموال التي مُنحتْ. |
À ce jour, le portefeuille de prêts accordés dans le cadre des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables évolue comme prévu. | UN | 39 - تدل حافظة قروض العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد حتى تاريخه، أنها ملتزمة ومتقيّدة بالجدول الزمني المقرّر. |
VII. Principales conclusions de l'évaluation indépendante du programme d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables | UN | سابعاً - النتائج الرئيسية للتقييم المستقل لبرنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد |
d) Pour l'émission d'actions des séries < < B > > et < < C > > correspondant au capital de garantie. | UN | (د) لإصدار أسهم من فئتي المجموعتين " باء " و " جيم " تتصل برأس المال القابل للسداد. |
D) Tout actionnaire qui ne s'est pas acquitté du versement du capital de garantie à la date de l'échéance devra le faire sur demande de la Société en dollars des États-Unis; | UN | (د) عندما تُصدر المؤسسة طلبا ليؤدي أحد المساهمين قيمة رأس المال المكتتب القابل للسداد عند حلول موعده، يدفع المساهم المبلغ المطلوب بدولارات الولايات المتحدة؛ |
F) L'obligation des actionnaires de s'acquitter du montant des actions souscrites et non versées du capital de garantie s'éteint lorsque celui-ci est entièrement payé. | UN | (و) يظل التزام المساهمين بالاستجابة لطلبات دفع قيمة الأسهم المكتتبة في رأس المال القابل للسداد والتي لم تؤد قيمتها بعد قائما إلى حين دفع قيمة رأس المال بالكامل؛ |
Le Costa Rica a souffert directement de la réduction systématique de l'aide non remboursable observée ces dernières décennies, un phénomène qui découle précisément de ces difficultés et de sa classification comme pays à revenu intermédiaire. | UN | وقد عانت كوستاريكا مباشرة من الانخفاض المنتظم في التعاون غير القابل للسداد في العقود الأخيرة، والسبب بالتحديد هو هذه القيود وتصنيفها كبلد متوسطة الدخل. |
b. 75 % des frais de scolarité autorisés, le montant maximum remboursable ne pouvant pas dépasser le maximum indiqué dans la colonne 5. | UN | ب - ٧٥ في المائة من التكاليف المسموح بها للدراسة، بحد أقصى للمبلغ القابل للسداد على النحو المبين في العمود )٥(. |
b. 75 % des frais de scolarité autorisés, le montant maximum remboursable ne pouvant pas dépasser le maximum indiqué dans la colonne 5. | UN | ب - ٧٥ في المائة من التكاليف المسموح بها للدراسة، بحد أقصى للمبلغ القابل للسداد على النحو المبين في العمود )٥(؛ |