"القادة الأفريقيين" - Translation from Arabic to French

    • des dirigeants africains
        
    • les dirigeants africains
        
    • aux dirigeants africains
        
    • des responsables africains
        
    La présente initiative est l'expression de l'engagement des dirigeants africains à traduire en actions concrètes les aspirations profondes des peuples africains. UN وان المبادرة الحالية هي تعبير عن التزام القادة الأفريقيين بترجمة الإرادة الشعبية العميقة إلي عمل ملموس.
    :: Les organismes du système des Nations Unies se trouvent donc dans une position unique pour contribuer à relancer un partenariat international entre l'Afrique et la communauté internationale, ancré dans l'engagement des dirigeants africains. UN :: وهكذا فإن منظومة الأمم المتحدة هي الجهة المؤهلة الوحيدة للمساعدة على إعطاء زخم لشراكة دولية متجددة بين أفريقيا والمجتمع الدولي تكمن جذورها في التزام القادة الأفريقيين.
    Les chefs d'État et de gouvernement africains se sont servis du tableau de bord pour passer en revue les progrès lors du forum de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, organisé deux fois par an en partenariat avec l'Union africaine. UN واستعان رؤساء الدول والحكومات الأفريقية بسجل الأداء لاستعراض التقدم المحرز في منتدى تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا الذي يعقد مرتين في السنة في شراكة مع الاتحاد الأفريقي.
    Les responsables de l'Agence se sont montrés favorables à l'idée de sensibiliser les dirigeants africains à la question et d'inclure celle-ci dans la déclaration de la Conférence. UN وقد أبدى المسؤولون في الوكالة تأييدهم لفكرة زيادة الوعي بالإعاقة لدى القادة الأفريقيين وبإدراجها في بيان المؤتمر.
    Le Brésil se félicite de voir les dirigeants africains intégrer les Objectifs du Millénaire pour le développement en tant qu'élément central du NEPAD. UN وترحب البرازيل بقرار القادة الأفريقيين إدراج أهداف التنمية للألفية كجزء أساسي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Aujourd'hui, grâce aux efforts de l'Union africaine, avec l'appui de la communauté internationale, et l'implication des dirigeants africains eux-mêmes, de nombreux conflits ont été ou sont en passe d'être résolus. UN واليوم، وبفضل جهود الاتحاد الأفريقي، ومؤازرة المجتمع الدولي، واشتراك القادة الأفريقيين أنفسهم، تم حل الكثير من النزاعات أو أنها في طريقها إلى الحل.
    Le partenariat réussi dans ce domaine résulte des efforts collectifs déployés par le leadership africain via l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, présidée par S. E. M. Jaya Mrisho Kikwee, Président de la République-Unie de Tanzanie. UN وثمة شراكة ناجحة هي الجهود الجماعية للقيادة الأفريقية من خلال تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، برئاسة فخامة السيد جاكايا مريشو كيكويتي، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة.
    En 2009, les dirigeants africains ont lancé l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, et la maîtrise du paludisme est demeurée l'une de leurs premières priorités en 2010. UN في عام 2009، أطلق الزعماء الأفارقة تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، واستمروا في إعطاء مكافحة الملاريا مكانا متقدما في جدول أعمالهم لعام 2010.
    Renforcé par l'Envoyé spécial pour le paludisme désigné par le Secrétaire général des Nations Unies et la nouvelle Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, le contrôle du paludisme reste une priorité absolue dans le cadre du programme de développement mondial en 2010. UN وتعززت مكافحة الملاريا بوجود مبعوث خاص معني بالملاريا وبتحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا المنشئ حديثا، وباتت تتصدر جدول الأعمال الإنمائي العالمي باعتبارها إحدى الأوليات القصوى لعام 2010.
    Ce renforcement de la dimension politique de la coopération régionale illustre bien le dévouement des dirigeants africains et on peut y voir la promesse d'un rôle encore plus actif et plus prometteur pour l'Union africaine dans les années à venir. UN ويشهد تعزيز البعد السياسي للتعاون الإقليمي على هذا النحو بإخلاص القادة الأفريقيين ويبشر بأداء الاتحاد الأفريقي لدور أكثر نشاطاً وكفاءة في الأعوام المقبلة.
    Le NEPAD est la vision des dirigeants africains en vue de régler les problèmes politiques, économiques, sociaux et écologiques que connaît le continent. UN والشركة الجديدة هي رؤية القادة الأفريقيين للتصدي للتحديات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية التي تواجهها القارة.
    On a expliqué aussi que des dirigeants africains s'employaient actuellement à élaborer un plan d'action qui serait présenté à la prochaine réunion du G-8 au Canada. UN وأبلغوا أيضا بأن القادة الأفريقيين يعكفون حاليا على وضع " خطة عمل " ستعرض على اجتماع مجموعة الـ 8 في كندا.
    On a expliqué aussi que des dirigeants africains s'employaient actuellement à élaborer un plan d'action qui serait présenté à la prochaine réunion du G-8 au Canada. UN وأبلغوا أيضا بأن القادة الأفريقيين يعكفون حاليا على وضع " خطة عمل " ستعرض على اجتماع مجموعة الـ 8 في كندا.
    Le NEPAD, qui a suscité un appui international important pour l'Afrique, marque la ferme volonté des dirigeants africains d'imprimer un nouvel élan au développement d'une région traumatisée par de nombreuses années de conflit, l'instabilité politique et presque deux décennies de mauvais résultats économiques. UN وهي تدل على وجود التزام قوي لدى القادة الأفريقيين بإعطاء دفعة جديدة لتنمية منطقة شوهتها سنوات عديدة من الصراع وعدم الاستقرار السياسي وما يقرب من عقدين من الأداء الاقتصادي الضعيف.
    En 2009, une coalition des chefs d'État et de gouvernement africains établie par l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, en s'engageant à œuvrer ensemble afin de mettre fin aux décès causés par le paludisme. UN وفي عام 2009، قام ائتلاف من رؤساء الدول والحكومات الأفريقية بإنشاء تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، متعهدين بالعمل معا لوضع حد للوفيات الناجمة عن الملاريا.
    Selon les analyses menées par l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, en raison de cette tendance, 13 pays africains ont enregistré une diminution de la couverture opérationnelle des moustiquaires imprégnées d'insecticide au cours du deuxième semestre 2012, augmentant ainsi l'exposition de leurs populations au paludisme. UN ووفقا لتحليل أجراه تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، فإنه نتيجة لهذا التباطؤ شهد 13 بلدا في أفريقيا انخفاضا في تغطيتها التشغيلية للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في النصف الثاني من عام 2012، مما زاد من خطر تعرض سكان هذه البلدان للإصابة بالملاريا.
    Ce partenariat est principalement un partenariat entre les dirigeants africains et leurs peuples, et entre les États à l'intérieur de l'Afrique. UN هذه الشراكة، أولا وقبل كل شيء، هي شراكة بين القادة الأفريقيين وشعوبهم وبين الدول داخل أفريقيا.
    Oui enfin, les dirigeants africains en ont bien profité aussi hein! Open Subtitles القادة الأفريقيين استغلّوا الوضعَ جيداً..
    les dirigeants africains analysent les problèmes de leur région avec plus de candeur et manifestent un nouvel intérêt envers l'action collective et la responsabilité. UN وأصبح تحليل القادة الأفريقيين لمشاكل المنطقة يتسم بالصراحة من جديد، كما أصبحوا يؤكدون مجددا على العمل الجماعي والمساءلة.
    L'émergence d'une vision consensuelle commune de l'avenir s'accompagne, chez les dirigeants africains, d'efforts pour harmoniser et intégrer leurs actions et affirmer leur volonté de prendre en charge leur développement. UN ويبرز توافق في الآراء فيما بين القادة الأفريقيين على رؤية مشتركة للمستقبل مصحوبا بجهود ترمي إلى جعل أعمالهم متسقة ومتكاملة وتأكيد ملكية عملية التنمية.
    Mon Premier Ministre, Tony Blair, s'est associé aux dirigeants africains dans une Commission pour l'Afrique qui fera rapport au printemps prochain sur la meilleure marche à suivre pour accélérer la mise en œuvre des plans que l'Afrique, s'est elle-même fixés. UN وقد انضم رئيس وزراء بلدي، توني بلير، إلى القادة الأفريقيين في لجنة من أجل أفريقيا ستقدم تقريراً في الربيع القادم عن أفضل الطرق للتعجيل بتنفيذ الخطط التي وضعتها أفريقيا لنفسها.
    La décision prise à l'issue de ce débat de ne plus accepter au sein de l'Assemblée des Chefs d'État les dirigeants qui auront usurpé le pouvoir en renversant un gouvernement démocratiquement élu montre le sérieux de la détermination des responsables africains quant à ces questions. UN وكان القرار الناتج عن ذلك أن الزعماء الذين يستولون على السلطة بالإطاحة بحكومة منتخبة ديمقراطيا، لن يرحب بهم في جمعية رؤساء الدول والحكومات. وهذا يبين جدية وتصميم القادة الأفريقيين في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more