"القادة العراقيين" - Translation from Arabic to French

    • les dirigeants iraquiens
        
    • commandants iraquiens
        
    • des dirigeants iraquiens
        
    • aux dirigeants iraquiens
        
    Il est prêt à fournir des dossiers sur ceux qu'ont commis les dirigeants iraquiens, et de prouver la culpabilité de ceux-ci. UN وهي على استعداد لتقديم كافة المعلومات والوثائق التي تدين عددا من القادة العراقيين و إثبات ارتكابهم لجرائم جسيمة.
    Par ailleurs, la MANUI est disposée à aider les dirigeants iraquiens à régler l'ensemble des problèmes politiques dans le cadre d'un processus de dialogue national. UN والبعثة مستعدة أيضا لمساعدة القادة العراقيين في التصدي للتحديات السياسية الأوسع نطاقا من خلال عملية للحوار الوطني.
    Dans ce contexte, les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction les déclarations récemment faites par les dirigeants iraquiens soulignant l'importance de la réconciliation et de l'unité nationale. UN وفي هذا السياق، يرحب أعضاء المجلس بالبيانات الأخيرة من القادة العراقيين التي تؤكد على أهمية الوفاق والوحدة الوطنية.
    11. Le 16 janvier 1993, à 11 h 25, trois commandants iraquiens ont été observés au point de coordonnées 842-192 sur la carte de Halaleh dans le no man's land, au nord de la borne frontière No 35/8 sur les hauteurs de Meimek. UN ١١ - في الساعة ٢٥/١١ من يوم ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ شوهد ثلاثة من القادة العراقيين عند الاحداثيات العامة ٨٤٢-١٩٢ على خريطة هلالة في المنطقة الحرام شمالي عامود الحدود ٣٥/٨ على مرتفعات ميمك.
    10. Le 18 juillet 1995, à 11 h 45, un certain nombre de commandants iraquiens à bord de quatre véhicules sont entrés dans le poste frontière iraquien à proximité du point de coordonnées géographiques PB 944-982 (feuille Kouh-Gotbeh), dans le no man's land, entre l'est et l'ouest des bornes frontière 24/9 et 24/10. UN ١٠ - وفي ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، الساعة ٤٥/١١، دخل عدد من القادة العراقيين على متن ٤ مركبات موقعا عراقيا على الحدود بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين PB 944-982 على خريطة كوه - غوتبه، في المنطقة المجردة من السلاح بين الشرق والغرب من دعامتي الحدود ٢٤/٩ و ٢٤/١٠.
    Le requérant, accompagné de son frère et de son cousin, s'est rendu à la villa où il a été informé que celleci serait occupée par un des dirigeants iraquiens et que ses domestiques devaient quitter les lieux. UN وذهب صاحب المطالبة إلى فيلته رفقة أخيه وابن عمه حيث أبلغ أن أحد القادة العراقيين سيقيم بالبيت وأُمر بإجلاء الخدم.
    Cela devrait permettre aux dirigeants iraquiens de commencer à véritablement s'attaquer aux principaux problèmes politiques, sociaux et économiques. UN وسيمكن هذا التطور القادة العراقيين من البدء في التصدي للتحديات السياسية والاجتماعية والاقتصادية الرئيسية.
    Il a été recommandé que les dirigeants iraquiens à tous les niveaux continuent de mener un dialogue de paix sans exclusive dans tout le pays. UN وأوصوا بمواصلة إشراك القادة العراقيين على جميع المستويات في حوار شامل من أجل السلام على الصعيد الوطني.
    À cette fin, nous nous félicitons des efforts menées par les dirigeants iraquiens engagés dans des activités en faveur d'une réconciliation nationale. UN ولتحقيق هذه الغاية، نرحب بجهود القادة العراقيين الذين يشاركون في الأنشطة الرامية إلى تشجيع المصالحة الوطنية.
    Dans le même temps, il faut que les dirigeants iraquiens dépassent les intérêts purement politiques ou sectaires et relèvent les défis auxquels ils doivent faire face - les plus importants que le pays ait connus depuis des années. UN وفي الوقت نفسه، يجب على القادة العراقيين أن يترفعوا عن المصالح السياسية أو الطائفية الضيقة لمواجهة أخطر التحديات التي يواجهها البلد منذ سنوات.
    Toujours dans cet esprit de partenariat et d'unité nationale, j'encourage les dirigeants iraquiens à terminer rapidement la formation d'un nouveau Gouvernement sans exclusive, largement participatif et qui recueille l'appui du peuple iraquien. UN وبنفس روح الشراكة والوحدة الوطنية، أدعو القادة العراقيين إلى التحرك فورا لاستكمال تشكيل الحكومة الجديدة والعمل على كفالة أن تكون الحكومة جامعة وتشاركية على نطاق واسع وتحظى بدعم الشعب العراقي.
    J'ai encouragé les dirigeants iraquiens à saisir cette occasion pour continuer à unir leurs efforts en vue d'instaurer un processus politique ouvert à tous et représentatif, et de régler les différends de longue date relatifs à l'avenir de l'État iraquien et de ses ressources. UN ولقد شجعت أيضا القادة العراقيين على اغتنام الفرصة ومواصلة العمل معا على إقامة عملية سياسية تشمل الجميع وتمثلهم، وحل الخلافات القائمة منذ فترة طويلة بصدد مستقبل دولة العراق ومواردها.
    Il a eu en particulier des discussions avec les dirigeants iraquiens qui, pendant un certain temps, ont envisagé de se retirer de la Conférence nationale ou refusaient d'y participer. UN وقام بوجه خاص بإجراء مناقشات مع القادة العراقيين الذين فكروا، لبعض الوقت، في الانسحاب من المؤتمر الوطني أو رفضوا المشاركة فيه.
    C'est pourquoi je prie une fois encore instamment les dirigeants iraquiens et les principaux acteurs de la communauté internationale de démontrer la vigueur de leur engagement en accordant à cette révision la plus haute priorité. UN ولذا فإنني أحث ثانية جميع القادة العراقيين والأطراف الفاعلة الدولية الرئيسية على إظهار التزامها بذلك، وجعل هذا الاستعراض مسألة ذات أولوية عليا.
    J'engage par conséquent les dirigeants iraquiens à réaffirmer leur engagement à résoudre les problèmes en suspens entre les communautés arabe et kurde et à s'employer de concert, avec l'appui de la Mission, à renforcer la confiance et à trouver un terrain d'entente. UN ولهذا فإني أحث القادة العراقيين على إعادة تأكيد التزامهم بحل قضايا الأكراد العرب المعلقة وعلى العمل معا، بدعم من البعثة، لبناء الثقة وإيجاد أرضية مشتركة.
    13. Le même jour, à 8 h 20, 10 commandants iraquiens à bord de quatre véhicules sont entrés dans le poste de guet de Manzarieh situé au point de coordonnées géographiques ND 420-050 sur la carte Khosravi dans le no man's land, à la borne frontière No 53/2. UN ١٣ - وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، الساعة ٢٠/٨، دخل ١٠ من القادة العراقيين يستقلون أربع مركبات مخفر حراسة المنذرية الواقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND420-050 على خريطة خسراوي في المنطقة الحرام، العمود الحدودي ٥٣/٢.
    27. Le même jour, à 11 h 30, un certain nombre de commandants iraquiens, à bord de deux véhicules, sont entrés dans le poste de guet de Manzarieh, au point de coordonnées géographiques ND 427-500 sur la carte Khosravi, dans le no man's land, à la borne frontière No 53/2; ils ont quitté la zone 20 minutes plus tard. UN ٢٧ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، الساعة ٣٠/١١، دخل عدد من القادة العراقيين يستقلون مركبتين مخفر حراسة المنذرية عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND427-500 على خريطة خسراوي في المنطقة الحرام، العمود الحدودي ٥٣/٢ وغادروا المنطقة بعد ٢٠ دقيقة.
    51. Le 23 décembre 1993, à 13 heures, quatre commandants iraquiens à bord d'un véhicule de patrouille sont entrés dans le no man's land à proximité du poste de garde iraquien de Manzarieh, au point de coordonnées ND 4205 de Khosravi. UN ٥١ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/١٣، دخل أربعة من القادة العراقيين الذين يستقلون سيارة دورية إلى المنطقة الحرام حول مخفر منزريه العراقي عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة ND 4205 على خريطة خوسرافي.
    Les appels croissants des dirigeants iraquiens et des États Membres pour que l'ONU joue un rôle accru témoignent de l'importance de la contribution de la MANUI en Iraq. UN ويؤكد تنامي النداءات الصادرة عن القادة العراقيين والدول الأعضاء الداعية إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر على أهمية المساهمة التي تقدمها البعثة في العراق.
    Les appels de plus en plus nombreux des dirigeants iraquiens et des principaux États Membres en faveur d'un renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies en Iraq témoignent bien de l'importance de la contribution de la MANUI et de la confiance qu'inspire sa capacité d'être un acteur important et neutre en Iraq. UN إن تزايد عدد طلبات القادة العراقيين والدول الأعضاء الرئيسية أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكبر يبرز أهمية ما تسهم به البعثة وكذلك التقدير لإمكانياتها بوصفها جهة فاعلة هامة ومحايدة في العراق.
    Il revient désormais aux dirigeants iraquiens de mettre en œuvre les engagements pris en faveur de la population. UN ومن واجب القادة العراقيين الآن تنفيذ الالتزامات لما فيه مصلحة مواطني العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more