Nous entendons poursuivre dans cette voie lors de la session qui se tiendra le mois prochain à New York. | UN | وسنواصل هذه الممارسة خلال دورة الشهر القادم في نيويورك. |
L'Union interparlementaire est prête à prendre part à ce processus et se réjouit d'approfondir encore la question au cours du débat de l'an prochain à Doha. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد لأن يكون جزءاً من تلك العملية، ويتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات المتعمقة بشأن هذه المسألة في العام القادم في الدوحة. |
Il faut absolument trouver une issue aux modalités de négociations lors de la réunion que les ministres du commerce tiendront la semaine prochaine à Genève. | UN | ومن المهم أن تتخذ خطوة جذرية في أساليب التفاوض في اجتماع وزراء التجارة الذي سيعقد في الأسبوع القادم في جنيف. |
Nous comptons sur d'autres résultats l'année prochaine à la Commission sur le statut des femmes. | UN | ونتطلع الى المزيد من المتابعة في العام القادم في لجنة مركز المرأة. |
Elle s'est félicitée que le Mouvement soit membre d'un groupe de travail qui participerait la semaine suivante à la session de fond du Comité préparatoire de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | وقالت إنه يسرها أن ترى هذه الحركة ممثلة الأسبوع القادم في فريق المناقشة في الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية بشأن الطفل. |
Nous espérons que nous pourrons nous rencontrer à nouveau l'année prochaine dans de meilleures conditions que celles qui règnent actuellement. | UN | أكرر شكرنا لكم جميعا ونأمل أن نلتقي العام القادم في ظروف أفضل من ظروف اليوم. |
Le Maroc se félicite du fait qu'un grand nombre de pays se sont engagés à signer la Convention en décembre prochain à Ottawa. | UN | ويرحب المغرب بأن عددا كبيرا من البلدان قد اتفقت على توقيع الاتفاقية في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر القادم في أوتاوا. |
Ces deux conférences auront lieu en février prochain à Vienne. | UN | وسيعقد هذان المؤتمران في شباط/فبراير القادم في فيينا. |
À cet effet, une mise à jour sera fournie au cours de la prochaine Réunion des États parties qui se tiendra le mois prochain à Genève. | UN | وفي هذا الإطار سيجري الإبلاغ بآخر المستجدات أثناء الاجتماع المقبل للدول الأطراف الذي سيعقد في الشهر القادم في جنيف. |
- On va se marier, l'été prochain. À Gênes, chez moi, en Anjou. | Open Subtitles | سوف نتزوج في الصيف القادم في بيت والداي في فرنسا |
L'opération devait avoir lieu le mois prochain à Bangkok. | Open Subtitles | لقد حددت الجراحة في الشهر القادم في بانكوك |
L'élan de ces dernières semaines est de bon augure et nous encourage à envisager l'échéance capitale de l'année prochaine à New York avec un certain optimisme. | UN | إن قوة الدفع التي لمسناها في هذه اﻷسابيع اﻷخيرة تبشر بالخير وتشجعنا على اﻹحساس بشيء من التفاؤل إزاء ما سيتمخض عنه العام القادم في نيويورك. |
Nous reviendrons sur ce point plus en détail durant le débat prévu la semaine prochaine à l'Assemblée. | UN | وسنعود إلى هذا البند بالتفصيل خلال مناقشات الأسبوع القادم في الجمعية. |
Les XXVIIIe Olympiades se dérouleront l'année prochaine à Athènes, en Grèce. | UN | وسوف تعقد الدورة الأولمبية الثامنة والعشرون في العام القادم في أثينا، باليونان. |
J'encourage ces cinq États à déposer leurs instruments avant la cinquième Assemblée des États parties qui se tiendra la semaine prochaine à Bangkok. | UN | وإني أحث تلك البلدان الخمسة على إيداع صكوكها قبل انعقاد جمعية الدول الأطراف الخامسة التي ستعقد الأسبوع القادم في بانكوك. |
Le Groupe de contact se réunira de nouveau à Genève, la semaine prochaine, à la Mission de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسوف تلتقي جماعة الاتصال في جنيف مرة أخرى في اﻷسبوع القادم في مقر بعثة الاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة. |
l'e-Parlement, qui doit se tenir la semaine suivante à Washington, D.C. et qui consacrera des séances à un large éventail de questions de politiques et de questions techniques. | UN | وأضافت إن الأهداف ستجري مناقشتها في مؤتمر البرلمان الالكتروني العالمي السنوي الثالث الذي سيعقد في الأسبوع القادم في واشنطن، العاصمة، وسيشمل دورات بشأن طائفة واسعة من مسائل السياسة والمسائل التقنية. |
A la semaine prochaine dans le groupe. C'est génial. T'es là pour te moquer de moi ? | Open Subtitles | سأراك الأسبوع القادم في المجموعة هذا رائع ، أنت هنا الآن لتسخر مني |
" Dans le même temps, il a été décidé que le prochain examen quadriennal complet aurait lieu en 2012. " | UN | " وفي الوقت نفسه، تقرَّر إجراء الاستعراض السياساتي الشامل الرباعي السنوات القادم في عام 2012. " |
Nous sommes certains que la présence, l'organisation et le dévouement de la MONUAS et de son personnel joueront un rôle absolument essentiel dans le bon déroulement des élections démocratiques le mois prochain en Afrique du Sud. | UN | ونحن على ثقة من أن وجود بعثـــة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وموظفيها وتنظيمها والتزامها ستكون عنصرا حاسما بالتأكيد في المساعدة على نجاح الانتخابات الديمقراطية في الشهر القادم في جنوب افريقيا. |
Le référendum qui aura lieu prochainement à Tokélaou montre une fois de plus le sincère esprit de coopération qui règne entre Tokélaou et la Nouvelle-Zélande. | UN | ويدل الاستفتاء القادم في توكيلاو مرة أخرى على الروح الصادقة للتعاون بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
Le représentant a envisagé avec intérêt la coopération qui se poursuivrait, pendant l'année à venir, entre les secrétariats de l'OMC et de la CNUCED sur des questions liées à la politique de la concurrence. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى المزيد من التعاون في العام القادم في صدد قضايا سياسات المنافسة بين أمانة منظمة التجارة العالمية وأمانة اﻷونكتاد. |
La République tchèque a l'intention de participer l'an prochain au troisième Essai technique du Groupe spécial d'experts scientifiques (GSETT-3). | UN | وتزمع الجمهورية التشيكية أن تشارك في العام القادم في التجربة التقنية الرئيسية الثالثة لفريق الخبراء العلميين المخصص. |
Premièrement, le Japon accueillera la prochaine Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique en 2008. | UN | أولا، سوف تستضيف اليابان مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا القادم في عام 2008. |
Des délégations ont demandé que l'on fournisse davantage d'exemples de décentralisation de la fonction d'évaluation lors du prochain examen prévu pour 2013. | UN | كما طلبت الوفود المزيد من الأمثلة على وظيفة التقييم اللامركزي بالنسبة للاستعراض القادم في عام 2013. |
Nous avons d'ores et déjà demandé à cette Organisation l'observation du processus électoral qui aura lieu l'année prochaine au Nicaragua. | UN | وفي هذا السياق، طلبنا فعلا الى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بمراقبة الانتخابات التي ستجري في العام القادم في نيكاراغوا. |
Et à la semaine prochaine pour les examens. | Open Subtitles | ونراكم كلكم الاسبوع القادم في إمتحان نصف العام |