Le Nonce apostolique Adrea Montezemolo a déclaré qu'on laissait passer les étrangers mais pas les Palestiniens. | UN | وذكر القاصد الرسولي أندريـا مونتزميلو أنـه فيما يسمح لﻷجانـب بالعبـور، يحـرم الفلسطينيون من ذلك. |
Le Nonce apostolique au Costa Rica, Mgr Lajos Kada, avait fait part à Mgr Romero de menaces tout aussi graves. | UN | تلقى المونسينيور روميرو تحذيرا من القاصد الرسولي في كوستاريكا المونسينيور لاخوس كادا عن تهديدات بالموت لا تقل خطورة عن تلك. |
de Mgr Michael Courtney au Burundi L'Union européenne condamne fermement le meurtre du Nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège. | UN | يدين الاتحاد الأوروبي بشدة قتل القاصد الرسولي في بوروندي، رئيس الأساقفة مايكل كورتني، الذي اغتيل بطريقة وحشية خلال كمين على الطريق في ميناغو، ويعرب عن تعاطفه العميق مع أسرته ومع الكرسي الرسولي. |
Chef de la délégation du Saint-Siège | UN | سلفاتوري بيناكيو القاصد الرسولي للكرسي الرسولي |
Le Saint-Siège souligne que des négociations intenses et continues sont nécessaires pour instaurer la paix et la justice et condamne les gestes de provocation et le recours à la violence et au terrorisme. | UN | ويؤكد القاصد الرسولي على ضرورة إجراء مفاوضات مكثفة ومستمرة لتحقيق السلام والعدل، كما يدين علامات الاستفزاز واللجوء إلى العنف واﻹرهاب. |
175. Le 19 février 1997, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement vénézuélien un appel urgent concernant les avocats Adrian Gelves Osorio et Joe Castillo, membres du bureau des droits de l'homme du Vicariat apostolique. | UN | فنزويلا ٥٧١- وجّه المقرر الخاص، في ٩١ شباط/فبراير ٧٩٩١، نداءً عاجلاً إلى حكومة فنزويلا بشأن قضية المحاميين أدريان خيلفيس أوزوريو وجو كاستيليو العضوين في مكتب القاصد الرسولي لحقوق اﻹنسان. |
Elle condamne les enlèvements et assassinats de personnalités politiques et de personnel de l'action humanitaire, en particulier l'attentat contre le véhicule du Nonce apostolique qui a causé la mort de cet homme épris de paix. | UN | وتدين المقررة الخاصة عمليات اختطاف واغتيال الشخصيات السياسية وموظفي الأعمال الإنسانية، لا سيما الاعتداء على سيارة القاصد الرسولي الذي أسفر عن وفاة هذا الرجل المولع بالسلام. |
Le Conseil adresse également une invitation à S.E. l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | كما قام المجلس أيضا بتوجيه دعوة إلى فخامة رئيس الأساقفة سيليستينو ميغليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé d'adresser une invitation à Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
Lors de ces pourparlers, le Président Ndayizeye et les responsables du PALIPEHUTU-FNL sont également convenus de mettre en place une commission d'enquête internationale sur le meurtre tragique du Nonce apostolique, Mgr Michael Courtney. | UN | وفي سياق المفاوضات وافق الرئيس نيداي إيزاي وزعماء حزب تحرير الشعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، على تشكيل لجنة تحقيق دولية للتحقيق في مأساة مقتل القاصد الرسولي المونسنيور مايكل كورتني. |
Le Nonce apostolique revenait de Minago, dans la province de Bururi, où il avait assisté aux funérailles d'un prêtre burundais décédé en Italie; il succombera à ses blessures le soir même, à la clinique du PrinceRwagasore de Bujumbura où il avait été transporté. | UN | وكان القاصد الرسولي في طريق عودته من مينانغو بمقاطعة بوروري، حيث حضر جنازة قسيس بوروندي وافته المنية في إيطاليا؛ وتوفي القاصد الرسولي متأثراً بجراحه في ذات الليلة في عيادة الأمير رواغاسوري في بوجومبورا التي كان قد نُقل إليها. |
Le 23 mai 2002, une délégation des FDD remettait l'évêque aux mains des autorités de la province de Bubanza, en présence du Nonce apostolique et de hauts dignitaires de l'Église burundaise. | UN | وفي 23 أيار/مايو 2002، سلّم وفد من جبهة الدفاع عن الديمقراطية الأسقف إلى سلطات مقاطعة بوبنزا، بحضور القاصد الرسولي وكبار شخصيات الكنيسة البوروندية. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لكبير الأساقفة سيليستينو ميغليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم عن الكرسي الرسولي. |
M. Shaharyar Khan, représentant spécial du Secrétaire général au Rwanda; l'archevêque Juliusz Janusz et Mgr Nguyên Van Tôt, respectivement Nonce apostolique et ancien chargé d'affaires à la Nonciature apostolique au Rwanda; M. Cissé, représentant résident adjoint du PNUD au Rwanda; le juge Honoré Rakotomanana, procureur adjoint du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | السيد شهريار خان، الممثل الخاص لﻷمين العام في رواندا، ورئيس اﻷساقفة يوليوس يانوس والمونسنيور نغوين فان توت وهما على التوالي: القاصد الرسولي والقائم باﻷعمال السابق للقصادة الرسولية في رواندا، والسيد سيسيه معاون الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رواندا، والقاضي هونوريه راكوتومانانا معاون النائب العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Leur expérience en matière de réfugiés a convaincu le Saint-Siège que toutes les négociations seront vaines si des fonds suffisants ne sont pas mis à la disposition des communautés palestiniennes de Gaza et de Cisjordanie. | UN | وخبرتها جميعا في تناول مشكلة اللاجئين تقنع القاصد الرسولي بأن جميع المفاوضات ستكون عبثاً بدون إتاحة أموال كافية لمجتمعات الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية. |
72. Le Saint-Siège, par l'intermédiaire de la mission pontificale pour la Palestine, aide les réfugiés palestiniens dans la région depuis 1949, souvent en collaboration étroite avec l'Office. | UN | ٧٢ - وأخيراً قال إن القاصد الرسولي الذي يعمل من خلال البعثة البابوية في فلسطين قد ساعد اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة منذ عام ١٩٤٨، وكثيراً ما جرى ذلك بالتعاون الوثيق مع اﻷنروا. |