Le Directeur exécutif publie des politiques de prévention de la fraude. Changement de numérotation découlant de la création de la nouvelle règle 114.10 c) ci-dessus. | UN | أجري تنقيح رقم القاعدة في ضوء عملية الفصل وإدراج القاعدة الجديدة 114-10-هـ - الواردة أعلاه. البند 14-6- أ |
la nouvelle règle permettrait par conséquent à un tribunal d'imposer un tiers dans un arbitrage, cela à tout stade de la procédure, le sort de ce tiers étant décidé par un tribunal choisi par les autres parties au litige. | UN | ومن ثم، ستسمح القاعدة الجديدة لهيئة التحكيم أن تفرض طرفا ثالثا على عملية التحكيم في أي مرحلة من مراحل إجراءات هذه العملية وستُقرر مصير هذا الطرف الثالث هيئة تحكيم يختارها الأطراف الآخرون في النـزاع. |
Par conséquent, le Comité estime que la note ne reflète pas en totalité le changement apporté, bien que la nouvelle règle ait été intégralement appliquée par le HCR. | UN | وكنتيجة لذلك، يرى المجلس أن الملاحظة المشار إليها لا تعكس كما ينبغي مجموع التغير رغم تنفيذ المفوضية لهذه القاعدة الجديدة بالكامل. |
nouvel article 2 (Date limite pour la soumission des documents) | UN | القاعدة الجديدة 2 (الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق) |
Par conséquent, le Comité estime que la note ne reflète pas en totalité le changement apporté, bien que la nouvelle règle ait été intégralement appliquée par le HCR. | UN | وكنتيجة لذلك، يرى المجلس أن الملاحظة المشار إليها لا تعكس كما ينبغي مجموع التغير رغم تنفيذ المفوضية لهذه القاعدة الجديدة بالكامل. |
Cependant, les autorités danoises accepteront la réunification de leur famille dans les cas où il s'avérera que la nouvelle règle viole l'article 8. | UN | ومع ذلك، في الحالات التي يتبيّن فيها أن القاعدة الجديدة تنتهك المادة 8، فإن السلطات الدانمركية ستوافق على لمّ الشمل العائلي. |
La dernière phrase de la nouvelle règle 101.1 a été modifiée conformément à une recommandation du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وعُدلت الجملة الأخيرة من القاعدة الجديدة 101-1 بناء على توصية تقدم بها مجلس مراجعي الحسابات. |
Inutile et supprimée : cette possibilité est prévue par la première phrase de la nouvelle règle 101.1. | UN | حُذفت لعدم لزومها: تغطيها الجملة الأولى من القاعدة الجديدة 101-1. |
En vertu de la nouvelle règle 101.1, le Contrôleur peut recevoir une délégation de pouvoir directe du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وبموجب القاعدة الجديدة 101-1، يحصل المراقب المالي على تفويض مباشر للسلطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
la nouvelle règle 101.1 explicite la relation qui existe entre le règlement approuvé par l'Assemblée générale et les règles arrêtées par le Secrétaire général. | UN | وتوضح القاعدة الجديدة 101-1 العلاقة القائمة بين البنود التي تقرها الجمعية العامة والقواعد التي يصدرها الأمين العام. |
L'alinéa a) de l'actuelle règle 103.2 devient l'alinéa b) de la nouvelle règle 102.1. | UN | والفقرة (أ) من القاعدة الحالية 103-2 تشكل الآن جزءا من الفقرة (ب) من القاعدة الجديدة 102-1. |
La question des reçus à établir à l'encaissement des contributions est couverte par la nouvelle règle 103.8. | UN | أما إصدار إيصالات للتبرعات فهو مشمول في القاعدة الجديدة 103-8. |
la nouvelle règle 104.4 comporte une nouvelle disposition relative à la fermeture des comptes bancaires. | UN | وتشمل القاعدة الجديدة 104-4 أيضا حكما جديدا يتعلق بإغلاق الحسابات المصرفية. |
Les dispositions de base de la règle 110.3 ont été renforcées dans la nouvelle règle 105.4. | UN | عززت الأحكـــــام الأساسية للقاعدة 110-3 الحالية في القاعدة الجديدة 105-4. |
Le nouveau seuil de 2 500 dollars pour les engagements est expliqué plus loin (voir la nouvelle règle 105.7). | UN | ويرد شرح العتبة الجديدة للالتزامات، المحددة بمبلغ 500 2 دولار أدناه (انظر القاعدة الجديدة 105-7). |
En vertu du nouvel article 45 ter, le conseil est tenu de s'engager par écrit à respecter certains délais de présentation de la cause. | UN | وتلزم القاعدة الجديدة ٤٥ )مكررا ثالثا( محامي الدفاع بتقديم تعهدات مكتوبة بالمثول أمام المحكمة. |
La Commission a noté que le Groupe de travail reprenait au paragraphe 39 de son rapport une position qu’il avait déjà exprimée dans le nouvel article 12.2 qu’il propo-sait d’insérer. | UN | ٦٠ - ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل عاد في الفقرة ٣٩ من تقريره إلى موقف سبق أن أعرب عنه في القاعدة الجديدة ١٢-٢ التي اقترحها. |
nouvel article 1 (Indication de la langue de travail préférée) | UN | القاعدة الجديدة 1 (تسجيل لغة العمل المفضلة) |
Entre-temps le processus législatif correspondant au Bundestag et au Bundesrat a été achevé et le nouveau règlement entrera en vigueur vraisemblablement avant la fin de l'année. | UN | وفي نفس الوقت استُكملت العملية التشريعية المناظرة في البرلمان الاتحادي والمجلس الإتحادي، ومن المنتظر أن تدخل القاعدة الجديدة حيز النفاذ بحلول نهاية السنة. |
Cette nouvelle disposition précise qu’il est interdit aux membres du Secrétariat de tenter par des interventions auprès d’États Membres de manoeuvrer contre des positions prises par le Secrétaire général. | UN | وتهدف القاعدة الجديدة إلى إيضاح أن محاولة كسب تأييد الدول اﻷعضاء ضد مواقف اتخذها اﻷمين العام أمر غير مسموح به. |
Il ne s'agissait pas, avec cette nouvelle norme, de rendre punissable de nouveaux comportements, mais plutôt d'aggraver encore et d'harmoniser les peines prévues pour les infractions violentes commises dans un contexte terroriste. | UN | ولم يكن الغرض من هذه القاعدة الجديدة تجريم أفعال جديدة، بل كان القصد منها تشديد ومواءمة عقوبات جرائم العنف المرتكبة في سياق إرهابي. |
La législation de mise en œuvre de cette nouvelle réglementation est actuellement en préparation. | UN | ويجري حاليا وضع التشريع الخاص بتنفيذ هذه القاعدة الجديدة. |