"القاعدة العسكرية في" - Translation from Arabic to French

    • la base militaire de
        
    • la base militaire des
        
    • la base aérienne militaire
        
    la base militaire de Guantanamo doit être fermée immédiatement et le territoire rendu à son propriétaire légitime, le peuple cubain, pour la mise en œuvre de projets de développement économique et social. UN ويتعين فورا إغلاق القاعدة العسكرية في غوانتانامو، وإعادة موقعها إلى المالك الشرعي وهو الشعب الكوبي، كي يتسنى الاستفادة منه في إقامة مشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Détail qui a son importance, avant de les envoyer en mission, des commandants de la base militaire de Soukhoumi leur avaient pris leurs cartes d'identité. UN وثمة تفصيل هام هو أنّ قادة القاعدة العسكرية في سوخومي أخذوا منهم بطاقات هوياتهم قبل إرسالهم لتنفيذ هذه المهمة.
    la base militaire de Kotzebue peut établir une quarantaine. Open Subtitles القاعدة العسكرية في كوتزيبو من الممكن أن تقوم بحجر صحي
    la base militaire de Senaki, qui se trouve en dehors de la zone de responsabilité de la Mission, aurait été renforcée en personnel et en matériel lourd (chars, pièces d'artillerie et véhicules blindés de transport de troupes). UN وأفيد عن تعزيز القاعدة العسكرية في سيناكي، الواقعة خارج منطقة مسؤولية البعثة، بأفراد ومعدات ثقيلة، كالدبابات والمدفعية وناقلات الجنود المصفحة.
    Dès 2004, le Gouvernement britannique a accordé une importance accrue à la base militaire des îles Malvinas, étendant son cadre opérationnel au-delà de la zone contestée. UN ففي عام 2004، قامت الحكومة البريطانية برفع مستوى القاعدة العسكرية في جزر مالفيناس بتوسيع نطاق عملياتها ليتجاوز المنطقة المتنازع عليها.
    L'Éthiopie a annoncé que sa force aérienne avait bombardé des positions militaires à Hirgigo près de Massawa et autour d'Adi-Keieh le 28 mai ainsi que la base aérienne militaire d'Asmara le jour suivant. UN وأعلنت إثيوبيا أن سلاحها الجوي قصف مواقع عسكرية في هيرجيغو قرب ماساوا وفي المناطق المجاورة لأدي كيه في 28 أيار/مايو، وقصف في اليوم التالي القاعدة العسكرية في أسمرة.
    Tous deux ont été conduits à la base militaire de Kinigi, où ils ont reçu des armes et des munitions avant d’être escortés jusqu’à Runyoni de la même manière que les recrues civiles. UN وقد أُخِذ المقاتلان إلى القاعدة العسكرية في كينيجي حيث استلما أسلحة وذخيرة، ثم اصطُحبا إلى رونيوني بنفس الطريقة المتبعة مع المجندين من المدنيين.
    Elle a également visité plusieurs installations militaires et policières de la MINUSTAH, notamment la base militaire de Camp Charlie, la base maritime à Fort-Liberté et l'Unité de police constituée chinoise à Cité-Soleil. UN كذلك زارت البعثة منشآت عسكرية ومنشآت شرطة مختلفة تابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بما فيها القاعدة العسكرية في كامب شارلي، والقاعدة البحرية في فور ليبرتيه، ووحدة الشرطة المشكلة الصينية في مدينة الشمس.
    Il faut souligner que depuis janvier 2002, que ce soit à titre individuel ou collectif, les experts avaient sollicité du Gouvernement américain l'autorisation de visiter la base militaire de Guantánamo, et élargi cette demande à l'Iraq, à l'Afghanistan ou à tout autre centre de détention de personnes accusées de terrorisme. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، بدأ الخبراء في تقديم طلبات فردية وجماعية إلى حكومة الولايات المتحدة من أجل زيارة القاعدة العسكرية في خليج غوانتانامو. وقد وسع نطاق هذه الطلبات في وقت لاحق كي يشمل العراق وأفغانستان ومراكز اعتقال أخرى كان يحتجز فيها أشخاص متهمون بالإرهاب.
    L'opération militaire qui visait à neutraliser la base militaire de Khojaly et à lever le blocus de l'aéroport a débuté le 25 février 1992 à 23 h 30 et s'est achevée le 26 février à 3 heures. UN وقد بدأت العملية العسكرية الرامية إلى القضاء على القاعدة العسكرية في خوجالي ورفع الحصار المفروض حول المطار في 25 شباط/فبراير 1992، الساعة الحادية عشرة والنصف مساءً، وانتهت في 26 شباط/فبراير، الساعة الثالثة صباحاً.
    En 2013, il a terminé les activités prévues au programme environnemental de l'État pour nettoyer la base militaire de Lozova, dans la province de Kharkiv (2011-2013). UN وفي عام 2013، أنجزت الهيئة أنشطتها المنفذة في إطار برنامج البيئة الحكومي لتطهير القاعدة العسكرية في لازوفا بمقاطعة خاركيف (2011-2013).
    Le 24 août, Nanuli Makrakhidze (habitant au 54 rue Muskhelishvili à Gori) a été tué par l'explosion d'une bombe, près de la base militaire de Gori, secteur de Tsmindatskali. UN 21 - في 24 آب/أغسطس، قُتل المدعو نانولي ماكراخدزه (مسجل في شارع موسخيليشفيلي، رقم 54) جراء انفجار قنبلة قرب القاعدة العسكرية في غوري، منطقة تسميندتسكالي.
    Ce dernier trouve néanmoins préoccupant que l'appareil de la Swala Aviation appartienne à la société TEPavia-Trans, basée en République de Moldova, qui était propriétaire aussi d'un avion immatriculé ER-AJG qui s'est écrasé sur la base militaire de Kamina en octobre 2003. UN غير أن الفريق لا يزال قلقا من أن تكون طائرة هذه الشركة مملوكة لشركة TEPavia-Trans، التي يوجد مقرها في جمهورية مولدوفا، التي كانت تملك أيضا طائرة رقم تسجيلها ER-AJG، تحطمت في القاعدة العسكرية في كامينا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    d) Suivre l'affaire du citoyen de Bosnie-Herzégovine qui demeure en détention à la base militaire de Guantanamo Bay et en tenir le Comité informé; UN (د) أن تواصل متابعة حالة مواطني البوسنة والهرسك الذين لا يزالون قيد الاحتجاز في القاعدة العسكرية في خليج غوانتانامو، وإبقاء اللجنة على علم بها؛
    d) Suivre l'affaire du citoyen de Bosnie-Herzégovine qui demeure en détention à la base militaire de Guantanamo Bay et en tenir le Comité informé; UN (د) أن تواصل متابعة حالة مواطن البوسنة والهرسك الذي لا يزال قيد الاحتجاز في القاعدة العسكرية في خليج غوانتانامو، وإطلاع اللجنة بما يستجد في الموضوع؛
    Pour instaurer de véritables changements dans la région, mon gouvernement, pleinement conscient du fait que l'aide internationale doit aller de pair avec ses propres initiatives, a élaboré un projet de reforme sanitaire, rétabli le versement de paiements aux victimes des essais nucléaires et pris des mesures pour nettoyer les eaux souterraines contaminées par le kérosène de la base militaire de la région. UN وبغية إحداث تغييرات حقيقية في تلك المنطقة فإن حكومة بلادي، إذ تدرك تمام الإدراك أن المساعدة الدولية يجب أن تكمل مبادراتها الخاصة، فإنها وضعت مشروعا للإصلاح الصحي، وأعادت نظام دفع تعويضات لمساعدة ضحايا التجارب النووية، واتخذت تدابير لتنقية المياه الجوفية الملوثة بوقود الطائرات الموجودة في القاعدة العسكرية في تلك المنطقة وزادت الحكومة من دعمها لدور الأيتام والمستشفيات والمدارس ومساكن الإيواء.
    Après l'achèvement de la construction de la base militaire de Paphos, quatre avions de combat grecs et un avion de transport C-130 y ont atterri, le 16 juin 1998. C'est la première fois que des avions militaires grecs sont déployés à Chypre-Sud alors qu'il n'y a pas de manoeuvres militaires. UN ففي أعقاب إنجاز بناء القاعدة العسكرية في بافوس، هبطت فيها في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ أربع طائرات مقاتلة يونانية وطائرة نقل من طراز (C-130)، وهذه هي المرة اﻷولى التي يجري فيها نشر طائرات عسكرية يونانية في قبرص الجنوبية، بخلاف التمارين العسكرية.
    11) Le Comité regrette le retard pris dans le règlement du différend suscité par la demande d'indemnisation des membres de la communauté de Thulé au Groenland qui ont été évincés de leurs terres et ont perdu leurs droits de chasse traditionnels du fait de la construction de la base militaire de Thulé (CCPR/C/79/Add.68, par. 15). UN 11) وتعرب اللجنـة عن أسفها للتأخر في تسوية مطالبة مـن جماعـة ثـول في غرينلانـد بالحصـول على تعويض عن ترحيلها من أراضيها وفقدانها لحقوقها التقليدية في الصيد نتيجة إنشاء القاعدة العسكرية في ثول (CCPR/C/79/Add.68، الفقرة 15).
    87. Le 5 octobre 1998, la huitième compagnie d'infanterie Rashtiriya a enlevé une femme de Ludna (Doda), son mari et son petitfils à leur domicile et les ont conduits à la base militaire de Charote. Les soldats y auraient torturé la femme en lui administrant des décharges électriques, l'auraient déshabillée, et le capitaine l'aurait violée. UN 87- في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998، قامت كتيبة راشتريا الثامنة باقتياد س.، وهي امرأة من لودنا، ودودا زوجها وحفيدها من منزلهم إلى القاعدة العسكرية في شاروط، وأفيد بأن الجنود عذبوا المرأة هناك بصدمات كهربائية، وجردوها من ثيابها، وبأن النقيب اغتصبها(110).
    Le 16 janvier, Nick Harvey, Secrétaire d'État aux forces armées du Ministère de la défense, avait quant à lui affirmé de façon ostentatoire devant le Parlement que la base militaire des îles Malvinas disposait de moyens militaires aériens, navals et terrestres importants, qui pouvaient être renforcés, si nécessaire. UN وصاحبت ذلك بيانات أدلى بها وزير الدولة المكلف بالقوات المسلحة في وزارة الدفاع، نيك هارفي، الذي تكلم أيضا أمام البرلمان في 16 كانون الثاني/يناير 2012، متفاخرا بأن القاعدة العسكرية في جزر مالفيناس بها عدد كبير من الموارد العسكرية، بما في ذلك القوات الجوية والبحرية والبرية، مع إمكانية تعزيزها إن لزم الأمر.
    La construction de la base aérienne militaire de Paphos qui sera utilisée par la Grèce et le déploiement de missiles S-300 sont-ils eux aussi conformes à ces accords? UN كمــا أتساءل عما إذا كان إنشاء القاعدة العسكرية في بافوس كي تستخدمها اليونان، فضلا عن نصب قذائف S-300، يتمشيان وهذين الاتفاقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more