"القاعدة لا" - Translation from Arabic to French

    • la règle plutôt que
        
    • règle ne
        
    • règle n'est pas
        
    • la règle et non
        
    • règle s
        
    • cette règle n'
        
    • à Al-Qaida
        
    • règle n'a
        
    • norme plutôt que
        
    Au niveau général, la détention comme mesure de punition semble toujours être la règle plutôt que l'exception. UN وعموماً، فإن الاحتجاز كوسيلة من وسائل العقاب ما زال فيما يبدو هو القاعدة لا الاستثناء.
    Nos expériences au Conseil de sécurité prouvent que les processus prolongés sont la règle plutôt que l'exception pour cimenter l'action internationale. UN وتدلل تجاربنا في مجلس الأمن على أن بطء هذه العمليات هي القاعدة لا الاستثناء في العمل الذي يتطلب تحالفا دوليا.
    Le régime de détention appliqué aux demandeurs d'asile est la règle plutôt que l'exception et les conditions de détention sont très rigoureuses. UN وقالت إن نظام احتجاز ملتمسي اللجوء هو القاعدة لا الاستثناء، وإن ظروف الاحتجاز ظروف قاسية للغاية.
    Toutefois, cette règle ne s'applique pas lorsque la procédure de recours se prolonge au-delà d'une période raisonnable; UN على أن هذه القاعدة لا تسري في الحالات التي تستغرق فيها سبل الانتصاف مدداً تتجاوز الحدود المعقولة؛
    Cette règle n'est pas applicable aux cas suivants : UN وهذه القاعدة لا تنطبق في الحالات التالية:
    Le cas de M. Al Qarni montre en outre que la pratique consistant à ne pas dûment respecter les droits fondamentaux de l'homme est devenue la règle et non l'exception. UN وتشير حالة السيد القرني أيضاً إلى أن عدم احترام الحقوق الأساسية للإنسان، على النحو الواجب، أصبح القاعدة لا الاستثناء.
    On ne voit pas clairement si la règle s'applique à d'une maladie ou un accident professionnel ou bien à n'importe quel type d'accident ou de maladie. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت القاعدة لا تشير إلا إلى الأمراض والحوادث المهنية أم إلى المرض والحوادث عموماً.
    Engageons-nous également à mettre en place des mécanismes d'alerte rapide et à faire en sorte que les interventions préventives soient la règle plutôt que l'exception. UN ولنلتزم أيضا بإنشاء آليات للإنذار المبكر وبأن تكون التدابير الوقائية هي القاعدة لا الاستثناء منها.
    Si l'on veut créer un réel partenariat, il faut qu'un partage juste et équitable des avantages devienne la règle plutôt que l'exception. UN ومن أجل إنشاء شراكة حقيقية، من اﻷهيمة بمكان أن يكون التقاسم العادل والمنصف للفوائد هو القاعدة لا الاستثناء.
    Après des années de conflit et de méfiance, des accords fermes ont été conclus et les élections démocratiques sont devenues la règle plutôt que l'exception. UN فقــد ولـت سنوات الصراع وعدم الثقة وحلت محلهــا اتفاقات تــم توقيعهــا وتنفيذها، وأصبحت الانتخابات الديمقراطية القاعدة لا الاستثناء.
    Ainsi, au sein de la famille, on constate que l’inégalité entre les hommes et les femmes dans la répartition des ressources, pour ce qui est de la prise de décisions et de la distribution des tâches ménagères, est généralement la règle plutôt que l’exception. UN فضمن اﻷسرة الواحدة، على سبيل المثال، يجري عادة اعتبار عدم المساواة بين الجنسين في توزيع الموارد واتخاذ القرارات وتخصيص العمل الذي يقوم به أفراد اﻷسرة، القاعدة لا الاستثناء.
    Les réponses de pure forme ou le refus catégorique de répondre aux questions du Groupe ont été la règle plutôt que l'exception. UN 326 - وكان ترديد الردود الروتينية أو الرفض الصريح للرد على المسائل والقضايا هما القاعدة لا الاستثناء.
    Des élections pacifiques et transparentes sont maintenant la règle plutôt que l'exception en Amérique centrale, ce qui témoigne d'une consolidation graduelle de la démocratie dans ces pays. UN والآن، أصبحت الانتخابات التي تجري في جو سلمي وشفاف القاعدة لا الاستثناء في أمريكا الوسطى، مما يدلل على تعزز الديمقراطية تدريجياً في هذه البلدان.
    Toutefois, cette règle ne s'applique pas lorsque la procédure de recours se prolonge au-delà d'une période raisonnable; UN على أن هذه القاعدة لا تسري في الحالات التي تستغرق فيها سبل الانتصاف مدداً تتجاوز الحدود المعقولة؛
    Cette règle ne s'applique pas aux locataires des logements sociaux. UN لكن هذه القاعدة لا تطبق على مستأجري المساكن العمومية.
    Néanmoins, cette règle n'est pas appliquée à la Serbie pour ce qui est de la question de la province du Kosovo-Metohija. UN إلا أن هذه القاعدة لا تطبق على صربيا بشأن مسألة المقاطعة التابعة لها كوسوفو وميتوهيا.
    Le consensus tout d'abord. Cette règle n'est pas contestable puisqu'il y va d'une base et d'un corollaire de notre aspiration à l'universalité. UN الأولى هي توافق الآراء، فهذه القاعدة لا يمكن معارضتها لأنها هي أساس التطلع إلى العالمية كما أنها تابع لهذه العالمية.
    Les séances publiques devraient être la règle et non l'exception. UN والجلسات المفتوحة ينبغي أن تكون القاعدة لا الاستثناء.
    Il a aussi été noté que cette règle s'appliquerait uniquement si la convention constitutive de sûreté était muette sur la question de l'autorisation ou l'interdiction de la concession de licences par le concédant. UN ولوحظ أيضا أن تلك القاعدة لا تنطبق إلا إذا كان الاتفاق الضماني لا يأذن للمرخِّص بمنح الرخصة ولا يحظر ذلك أيضا.
    Malgré certains succès initiaux obtenus concernant la localisation et le blocage de fonds appartenant à Al-Qaida et à ses associés, d'un montant d'environ 112 millions de dollars, l'organisation continue d'avoir accès à des ressources financières et autres ressources économiques considérables. UN وعلى الرغم من العمليات الناجحة الأولية في تحديد موقع وتجميد نحو 112 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الأصول المملوكة لتنظيم القاعدة والمرتبطين به، فإن تنظيم القاعدة لا يزال لديه إمكانية الحصول على موارد مالية هائلة وغيرها من الموارد الاقتصادية.
    Il convient d'ajouter, par souci de clarté, que cette règle n'a pas d'incidence sur la possibilité d'accorder une aide consulaire, qui n'est pas régie par les règles se rapportant à la protection diplomatique. UN ومن أجل الإيضاح، ينبغي أن أضيف أن هذه القاعدة لا تؤثر على إمكانية تقديم المساعدة القنصلية، غير المشمولة في قانون يتعلق بالحماية الدبلوماسية.
    L'expérience montre que les consommateurs sont plus influençables lorsque les produits étiquetés sont la norme plutôt que l'exception. UN وتشير التجارب المتحققة حتى اﻵن إلى أن المستهلكين أكثر ميلا إلى التأثر عندما تكون السلع الموسومة هي القاعدة لا الاستثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more