Nous avons jusqu'à présent mené plus de 150 opérations de ce type, qui ont abouti à la capture de plus de 500 éléments d'Al-Qaida et des Taliban. | UN | قمنا حتى الآن بأكثر من 150 عملية من ذلك النوع وألقينا القبض على أكثر من 500 من عناصر القاعدة وطالبان. |
Premièrement, les forces de la coalition continuent d'agir contre les éléments restants d'Al-Qaida et des Taliban dans tout l'Afghanistan. | UN | أولا، لا تزال قوات التحالف تطارد فلول القاعدة وطالبان في شتى أنحاء أفغانستان. |
Les principales préoccupations ont trait au fait que des éléments d'Al-Qaida et des Taliban traversent la frontière très poreuse. | UN | ويتركز الاهتمام على عبور عملاء القاعدة وطالبان للحدود المليئة للغاية بالثغرات. |
Après avoir entendu le Président du Comité, les membres du Conseil ont pris acte de l'importance de l'action du Comité dans la lutte contre Al-Qaida et les Taliban ainsi que les entités qui leur sont associées. | UN | وبعد الاستماع إلى رئيس اللجنة، أشار أعضاء المجلس إلى أهمية اللجنة في مكافحة القاعدة وطالبان والجهات المرتبطة بهما. |
Le rapport rend compte des mesures prises par le Maroc pour appliquer le régime des sanctions décrétées contre l'organisation Al-Qaida et les Taliban. | UN | ويتناول التقرير التدابير التي اتخذها المغرب لتطبيق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وطالبان. |
Il appuie également les travaux du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban créé par la résolution 1267 du Conseil. | UN | كما تدعم أيضاً أعمال لجنة الجزاءات ضد القاعدة وطالبان وفقاً لقرار المجلس رقم 1267. |
Les troubles qui ont été signalés le long des frontières sud et sud-est de l'Afghanistan ne peuvent être imputés qu'aux nouvelles tentatives menées par les cadres d'Al-Qaida et des Taliban pour déstabiliser le pays. | UN | ولا يمكن أن تعزى تقارير الاضطرابات على طول حدود أفغانستان الجنوبية والجنوبية الغربية إلا إلى الجهود المتجددة لكوادر القاعدة وطالبان من أجل نزع سمة الاستقرار عن البلد. |
La Norvège demeure fermement résolue à appliquer l'embargo sur les livraisons d'armes et d'équipement militaire à Oussama ben Laden, aux membres d'Al-Qaida et des Taliban ou à des individus, groupes, entreprises ou entités associés. | UN | النرويج ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ الحظر المفروض على تسليم شحنات الأسلحة والمعدات العسكرية لأسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة وطالبان والأفراد الآخرين والمجموعات والمؤسسات والكيانات ذات الصلة بهم. |
Ce dernier rejettera toute demande qui pourrait, directement ou indirectement, mettre à la disposition d'Oussama ben Laden, des membres de l'organisation Al-Qaida et des Taliban, ainsi que de toute autre personne, groupe, entreprise et entité qui leur sont associés, la technologie nécessaire à la fabrication et à la production d'armes. | UN | وترفض الوزارة أي طلب تصدير قد يتيح لأسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وطالبان والأفراد الآخرين والكيانات والمؤسسات والمجموعات الأخرى المرتبطة بهم التكنولوجيا الضرورية لتطوير الأسلحة وإنتاجها. |
Quelles mesures avez-vous prises le cas échéant pour ériger en infraction pénale la violation de l'embargo sur les livraisons d'armement adopté à l'encontre d'Oussama ben Laden, des membres de l'organisation Al-Qaida et des Taliban, ainsi que des autres personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés? | UN | السؤال 21: ما هي التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك الحظر على الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم؟ |
Il a appelé l'attention sur le fait que la situation sécuritaire en Afghanistan était très précaire et instable et qu'elle s'était gravement détériorée dans certaines parties du pays du fait des activités déstabilisatrices des forces extrémistes, en particulier, d'Al-Qaida et des Taliban. | UN | ووجه الممثل الخاص الانتباه إلى حالة الأمن الهشة والمتفجرة في أفغانستان، والتي تدهورت تدهورا خطيرا في بعض أنحاء البلد بسبب القلاقل التي تثيرها القوى المتطرفة، وعلى الأخص القاعدة وطالبان. |
Pour sa part, le Pakistan a lancé une campagne décisive pour éliminer les éléments d'Al-Qaida et des Taliban de notre côté de la frontière et pour prévenir les mouvements transfrontaliers illégaux. | UN | وباكستان، من جهتها، تشن حملة شعواء للقضاء على عناصر القاعدة وطالبان داخل حدودنا، ولمنع الانتقال غير القانوني عبر الحدود. |
En outre, la situation était compliquée par le fait que certains membres d'Al-Qaida et des Taliban portaient un nom très courant et que nombre d'entre eux étaient connus par leur surnom. | UN | وإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يصعب التعامل مع أسماء أعضاء القاعدة وطالبان بما أن بعض الأسماء يحملها عدد كبير من الأشخاص وأن العديد من الأفراد يحملون ألقابا. |
Le Pakistan avait déployé quelque 150 000 soldats et membres du personnel de sécurité le long de sa frontière avec l'Afghanistan et installé 1 000 postes frontière en vue d'intercepter les membres d'Al-Qaida et des Taliban. | UN | 62 - ونشرت باكستان نحو 000 150 فرد من أفراد قوات الجيش والأمن على حدودها مع أفغانستان كما أنشأت 000 1 موقعا حدوديا لمنع دخول أفراد القاعدة وطالبان. |
Si Al-Qaida et les Taliban pensaient qu'en imposant le silence à Shaheed Mohtarma Benazir Bhutto, ils allaient étouffer son message, ils se trompaient. | UN | لقد ارتكبت حركتا القاعدة وطالبان خطأ كبيرا باعتقادهما أنه من خلال إخراس الشهيدة بينظير بوتو يتم طمس رسالتها. |
Les Afghans se trouvent face à une campagne de violence et d'intimidation toujours plus brutale menée par Al-Qaida et les Taliban extrémistes. | UN | والشعب الأفغاني يواجه حملة تزداد شراسة من العنف والتخويف من جانب القاعدة وطالبان المتطرفة. |
Le Représentant permanent a fait observer que les États-Unis étaient, du point de vue du droit, en conflit armé avec Al-Qaida et les Taliban ainsi qu'avec les groupes qui leur sont rattachés et leurs soutiens. | UN | وقال الممثل الدائم إن الولايات المتحدة هي في حالة نزاع مسلح مشروعة مع القاعدة وطالبان والجماعات التي تنتسب إليهما وتؤيدهما. |
Nous sommes également encouragés par la coordination accrue entre le CCT et d'autres organes, notamment les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi que le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | ونستمد التشجيع كذلك من زيادة التنسيق بين هذه اللجنة وغيرها من الهيئات، بما فيها المنظمات الدولية، والإقليمية، ودون الإقليمية، وكذلك لجنة الجزاءات ضد القاعدة وطالبان. |
- Annexe 1 : Rapport sur les mesures adoptées par la Cellule nationale de renseignement financier en ce qui concerne l'organisation terroriste d'Oussama ben Laden, le réseau Al-Qaida et les Taliban. | UN | المرفق 1: تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية، فيما يتعلق بشبكة أسامة بن لادن الإرهابية، وتنظيم القاعدة وطالبان. |
Question 23 Avez-vous pris des mesures garantissant que les armes et munitions produites dans votre pays ne seront pas détournées ou utilisées par Oussama ben Laden, les membres de l'organisation Al-Qaida et les Taliban, ainsi que les autres personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés? | UN | السؤال 23: هل لديكم أي ضمانات تحول دون تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم أو استخدامهم لها؟ |
23. Avez-vous pris des mesures pour garantir que les armes et munitions produites dans votre pays ne seront pas détournées ou utilisées par Oussama ben Laden, les membres d'Al-Qaida ou les Taliban, ou par les personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés? | UN | 23 - هل لديكم أية ضمانات تحول دون تحويل أو توجيه الأسلحة والذخيرة المنتجة داخل دولتكم لأسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وطالبان وأفراد آخرون والجماعات والكيانات المشاركة لهم؟ |
21. Quelles mesures avez-vous prises pour ériger en infraction pénale la violation de l'embargo sur les livraisons d'armes à Oussama ben Laden, aux membres d'Al-Qaida et aux Taliban, ainsi qu'aux personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés? | UN | 21 - ما هي التدابير إن وجد المتخذة لتجريم انتهاك حظر الأسلحة الموجه إلى أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وطالبان وأفراد آخرون وجماعات وكيانات مشاركة لهم؟ |