"القانونية الإقليمية والدولية" - Translation from Arabic to French

    • juridiques régionaux et internationaux
        
    • juridiques régionales et internationales
        
    Une étude sur l'état d'harmonisation de la législation nationale avec les instruments juridiques régionaux et internationaux ratifiés par le Mali a été réalisée en 2010. UN أجريت عام 2010 دراسة بشأن حالة مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية التي صدّقت عليها مالي.
    Le Mozambique a adhéré pleinement à la plupart des instruments juridiques régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والبلد عضو كامل العضوية في معظم الصكوك القانونية الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.
    3.3.1 Le Malawi est partie aux instruments juridiques régionaux et internationaux suivants : UN 3-3-1 ملاوي طرف في الصكوك القانونية الإقليمية والدولية التالية المضادة للإرهاب:
    Le Burundi a ratifié et/ou adhéré à un certain nombre d'instruments juridiques régionaux et internationaux des Droits de l'Homme. UN 10- قامت بوروندي بالتصديق على/الانضمام إلى عدد من الصكوك القانونية الإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Le Programme d'assistance aidera les pays africains non seulement à se tenir au courant de l'évolution du droit international mais aussi à participer à des réunions juridiques régionales et internationales afin de mieux promouvoir les intérêts légitimes de la région. UN وقال إن برنامج المساعدة سوف يساعد البلدان الأفريقية لا على مجرد مواكبة التطورات الحادثة في مجال القانون الدولي بل على المشاركة أيضاً في الاجتماعات القانونية الإقليمية والدولية بهدف موالاة تعزيز المصالح المشروعة للمنطقة.
    Certains des instruments juridiques régionaux et internationaux existants contiennent des dispositions relatives à l'accès à la justice et peuvent servir de modèle. UN وقيل إن بعض الصكوك القانونية الإقليمية والدولية القائمة تتطرق إلى مسألة الوصول إلى القضاء وأنه يمكن الاستعانة بها كمخطط أساسي في هذا الخصوص.
    54. La Réunion a recommandé que la formation en matière de justice pénale qui serait mise au point au niveau régional comprenne un volet sur les instruments juridiques régionaux et internationaux existants. UN 54- وأوصى الاجتماع بأن يتضمّن التدريب في مجال العدالة الجنائية الذي يوضع على المستوى الإقليمي عنصراً يتصل بالصكوك القانونية الإقليمية والدولية القائمة.
    On pouvait noter aussi la ratification par le Mali d'instruments juridiques régionaux et internationaux relatifs à la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que la présentation de rapports à certains organes conventionnels et la mise en œuvre des observations et recommandations formulées par ces organes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى تصديق مالي على بعض الصكوك القانونية الإقليمية والدولية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتقديم التقارير المطلوبة لبعض هيئات المعاهدات، والعمل بالملاحظات والتوصيات المقدمة من هذه الهيئات.
    b) Renforcer les instruments juridiques régionaux et internationaux sur la coopération judiciaire en matière pénale; UN (ب) تعزيز فهم الصكوك القانونية الإقليمية والدولية القائمة بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية؛
    70. Mme Byaje (Rwanda) explique que, dans le souci de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, son pays a ratifié tous les instruments juridiques régionaux et internationaux pertinents et fait en sorte que les droits de l'homme soient inscrits dans la Constitution. UN 70 - السيدة بياجي (رواندا): قالت إن بلدها، في سعيه للترويج لحقوق الإنسان ولحمايتها، صادق على جميع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية ذات الصلة وتكفل بأن ينص الدستور على حقوق الإنسان.
    Ce document a été élaboré sur la base de renseignements reçus des parties prenantes et d'une analyse des cadres juridiques régionaux et internationaux pertinents effectuée par le Groupe de travail (A/HRC/27/47). UN ويستند ذلك التقرير إلى معلومات واردة من جهات معنية وإلى الاستعراض الإضافي الذي أجراه الفريق العامل للأطر القانونية الإقليمية والدولية ذات الصلة (A/HRC/27/47).
    Mme Byaje (Rwanda) dit que son pays a ratifié presque tous les instruments juridiques régionaux et internationaux dont le but est la protection et la promotion des droits de l'homme. UN 17 - السيدة بياجي (رواندا): قالت إن بلدها صدَّق تقريباً على جميع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Conformément aux préceptes constitutionnels, et aux principes législatifs et aux instruments juridiques régionaux et internationaux auxquels notre pays est partie les autorités compétentes (exécutif et législatif) ont initié des projets de loi portant sur : UN ووفقاً للمبادئ الدستورية والمبادئ التشريعية والصكوك القانونية الإقليمية والدولية التي تشكل بلادنا جزءاً منها قامت السلطات المختصة (التنفيذية والتشريعية) بإعداد مشروعات قوانين تتعلق بما يلي:
    En harmonisant les instruments juridiques régionaux et internationaux en vue de simplifier le processus d'application et de respect de la réglementation relative à la prévention des risques biotechnologiques; UN (د) إيجاد إتساق بين الصكوك القانونية الإقليمية والدولية لتبسيط عملية تطبيق النظم المتعلقة بالسلامة الأحيائية والإلتزام بها؛
    En outre, de nombreux textes à caractère législatif ou réglementaire renforcent et donnent corps aux droits de l'homme et aux libertés consacrés par les instruments juridiques régionaux et internationaux. UN وفضلاً عن ذلك، تؤكد وتجسد العديد من النصوص ذات الطابع التشريعي أو التنظيمي حقوق الإنسان والحريات الواردة في الصكوك القانونية الإقليمية والدولية(5).
    40. La CDI devrait poursuivre ses travaux sur les sujets existants, continuer de coordonner étroitement ses travaux avec la Commission et renforcer sa coopération avec d'autres organisations juridiques régionales et internationales, comme l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique, afin de maintenir le caractère vraiment mondial du droit international. UN 40 - ورأى أنه ينبغي للجنة استمرار العمل على مواضيعها الحالية، ومواصلة التنسيق على نحو وثيق مع اللجنة السادسة وتعزيز التعاون مع المنظمات القانونية الإقليمية والدولية الأخرى، مثل المنظمة الاستشارية القانونية الأفريقية - الآسيوية، للنهوض بالطابع العالمي حقاً للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more