"القانونية الإلكترونية" - Translation from Arabic to French

    • juridiques électroniques
        
    • juridique en ligne
        
    • juridiques en ligne
        
    De nombreux intervenants se sont félicités des outils d'assistance technique mis au point par l'ONUDC, dont divers guides législatifs, manuels de formation et ressources juridiques électroniques. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن تقديرهم للمكتب لما وضعه من أدوات للمساعدة التقنية، بما فيها مختلف الأدلة التشريعية والتدريبية والموارد القانونية الإلكترونية.
    Titre en français: La nouvelle convention des Nations Unies sur les relations juridiques électroniques et ses rapports avec la Convention des Nations Unies sur les ventes (première partie). UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة الجديدة بشأن العلاقات القانونية الإلكترونية وعلاقتها باتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع.
    En allemand. Titre en français: La nouvelle convention des Nations Unies sur les relations juridiques électroniques et ses rapports avec la Convention des Nations Unies sur les ventes. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: إتفاقية الأمم المتحدة الجديدة بشأن العلاقات القانونية الإلكترونية وعلاقتها باتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع.
    La bibliothèque juridique en ligne a été élargie de manière à englober les lois sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN وسعت المكتبة القانونية الإلكترونية لتشمل قوانين عن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    La bibliothèque juridique en ligne de l'ONUDC a été étoffée pour comprendre les textes de loi adoptés pour mettre en œuvre la Convention contre la criminalité organisée, en plus de ceux concernant les conventions relatives aux drogues. UN وتم توسيع مكتبة المكتب القانونية الإلكترونية بحيث تغطي التشريعات التي اعتُمدت من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية علاوة على التشريعات المتعلقة باتفاقيات المخدرات.
    L'acquisition d'un système de gestion électronique de l'information permet d'accéder à des documents stockés sur CD-ROM et à des bases de données juridiques en ligne. UN وقد أتاح اقتناء شبكة معلومات إلكترونية الوصول إلى الوسائط التي تستخدم الأقراص المدمجة وقواعد البيانات القانونية الإلكترونية الحية.
    Les ressources pour la recherche en droit ont été enrichies grâce à des abonnements à des bases de données juridiques électroniques, des volumes de jurisprudence kényane et des textes de droit international. UN واستُكملت موارد البحوث القانونية باشتراكات في قواعد البيانات القانونية الإلكترونية وبنسخ ورقية للسوابق القضائية الكينية وبنصوص للقانون الدولي.
    13. Un des outils clefs est la base de données des sources juridiques électroniques relatives au terrorisme international, qui contient notamment le texte intégral des instruments universels relatifs au terrorisme et indique leur état de ratification, et qui peut être consultée par région, pays, traité et date. UN 13- وثمة أداة مهمّة أخرى تتمثل في الموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي، وهي تتضمن النصوص الكاملة للصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب، وكذلك حالة التصديق عليها، ويمكن البحث فيها بحسب المنطقة أو البلد أو المعاهدة أو الفترة الزمنية.
    14. Un des outils clefs est la base de données des sources juridiques électroniques relatives au terrorisme international, qui contient notamment le texte intégral des instruments universels relatifs au terrorisme et indique leur état de ratification, et qui peut être consultée par région, pays, traité et date. UN 14- وثمة أداة أساسية هي قاعدة بيانات الموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي تتضمّن النصوص الكاملة للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وحالة التصديق عليها، ويمكن البحث عنها بحسب المنطقة أو البلد أو المعاهدة أو الفترة الزمنية.
    13. Un des outils clefs est la base de données des sources juridiques électroniques sur le terrorisme international, qui contient notamment les textes des instruments universels relatifs au terrorisme, avec leur état de ratification, et qui peut être consultée par région, pays, traité et date. UN 13- ومن الأدوات الأساسية في هذا المجال قاعدة البيانات التي تشمل الموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي وتتضمّن نصوص الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وحالة التصديق عليها، ويمكن البحث فيها بحسب المنطقة أو البلد أو المعاهدة أو الفترة الزمنية.
    En allemand. Titre en français: La nouvelle convention des Nations Unies sur les relations juridiques électroniques et ses rapports avec la Convention des Nations Unies sur les ventes (première partie). UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة الجديدة بشأن العلاقات القانونية الإلكترونية وعلاقتها باتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع (الجزء الأول).
    La base de données contenant les sources juridiques électroniques sur le terrorisme international complète le Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent (IMoLIN), une source de recherche unique concernant le blanchiment de l'argent et la lutte contre le financement du terrorisme que gère le Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent pour le compte d'organisations internationales constituant un partenariat. UN 26- وتكمِّل قاعدة بيانات الموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي الشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال، وهي مورد جامع للبحوث المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تتعهده وحدة مكافحة غسل الأموال في إطار شراكة تضم عددا من المنظمات الدولية.
    11. La Commission s'est déclarée favorable à l'assistance que l'ONUDC apportait aux États pour revoir leurs législations et procédures internes et renforcer leurs capacités à faire respecter les lois, règles et procédures. Elle s'est également félicitée des outils d'assistance technique mis au point par l'ONUDC, dont divers guides législatifs, manuels de formation et ressources juridiques électroniques. UN 11- وأعربت اللجنة عن دعمها للمساعدة التي يقدّمها المكتب إلى الدول في مجال استعراض تشريعاتها وإجراءاتها الداخلية وتعزيز قدرتها على تنفيذ القوانين والقواعد والإجراءات، وكذلك لأدوات المساعدة التقنية التي وضعها المكتب، بما في ذلك مختلف الأدلة التشريعية والتدريبية والموارد القانونية الإلكترونية.
    13. La base de données des sources juridiques électroniques relatives au terrorisme international contient le texte intégral des instruments universels relatifs au terrorisme, indique l'état de leur ratification, et peut être consultée par région, pays, traité et date. UN 13- وتتضمّن قاعدة بيانات الموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي النصوص الكاملة للصكوك القانونية الدولية وحالة التصديق عليها، ويمكن البحث فيها حسب المنطقة أو البلد أو المعاهدة أو الفترة الزمنية.
    13. Un des outils clefs est la base de données des sources juridiques électroniques relatives au terrorisme international, qui contient le texte intégral des instruments universels relatifs au terrorisme et indique l'état de leur ratification, et qui peut être consultée par région, pays, traité et date. UN 13- وثمة أداة أساسية هي قاعدة بيانات الموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي تتضمّن النصوص الكاملة للصكوك القانونية الدولية وحالة التصديق عليها، والتي يمكن البحث عنها حسب المنطقة أو البلد أو المعاهدة أو الفترة الزمنية.
    Dans le cadre de ce projet, l'UNODC a prêté assistance à 168 pays en tout, formé plus de 10 000 agents des systèmes de justice pénale nationaux et élaboré 19 outils et publications spécialisés, notamment des bases de données juridiques telles que les ressources juridiques électroniques relatives au terrorisme international et le modèle de dispositions législatives contre le terrorisme. UN وعموماً، قدم المشروع المساعدة إلى 168 بلدا والتدريب لأكثر من 000 10 مسؤول وطني في مجال العدالة الجنائية وأسهم في وضع 19 من أدوات ومنشورات المساعدة التقنية المتخصصة، بما في ذلك قواعد البيانات التشريعية مثل قاعدة البيانات المتعلقة بالموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي والأحكام التشريعية النموذجية لمكافحة الإرهاب.
    Plus d'une douzaine de moyens d'assistance technique ont été mis au point, dont une loi type contre le terrorisme, des ressources juridiques électroniques sur le terrorisme international et une base de données juridiques sur les instruments universels contre le terrorisme et l'état de leur ratification, les lois nationales pertinentes et la jurisprudence. UN وقد جرى استحداث أكثر من اثنتي عشرة أداة من أدوات المساعدة التقنية. وشملت تلك الأدوات أحكاما تشريعية نموذجية لمكافحة الإرهاب والموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي، وهي قاعدة بيانات قانونية تتضمن وضع التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب والتشريعات الوطنية ذات الصلة، والسوابق القضائية.
    Bibliothèque juridique en ligne élargie à la législation liée à la Convention contre la criminalité organisée UN - توسيع المكتبة القانونية الإلكترونية لتشمل تشريعات اتفاقية مكافحة لجريمة المنظمة؛
    d) Nombre d'accès à la bibliothèque juridique en ligne. UN (د) زيادة فرص الوصول إلى المكتبة القانونية الإلكترونية
    12. La bibliothèque juridique en ligne de l'ONUDC fournit un accès à la législation adoptée par 190 États en vue d'appliquer la Convention et ses Protocoles, et de promouvoir l'utilisation des guides législatifs, des lois types et des dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale. UN 12- وتتيح المكتبة القانونية الإلكترونية للمكتب الاطلاع على التشريعات التي اعتمدتها 190 دولة لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والتشجيع على استخدام الأدلة التشريعية والقوانين النموذجية وأحكام الاتفاقية التي تتناول التعاون الدولي.
    Le Conseil recommande, d'une part, d'augmenter le budget d'administration du Tribunal afin de lui offrir des services de transcription, de téléconférence, d'interprétation et de traduction dans chaque siège du Tribunal et, d'autre part, de dégager un budget pour l'acquisition de textes de droit et de ressources juridiques en ligne. UN ويوصي مجلس العدل الداخلي بزيادة الميزانية الإدارية لمحكمة المنازعات لضمان توفير ما يكفي من خدمات النسخ، والتداول بالفيديو، والترجمة الشفوية والتحريرية في كل من مقار المحكمة، وأن توفر ميزانية لاقتناء المراجع القانونية والمصادر القانونية الإلكترونية.
    Une année plus tard, l'expérience a montré qu'une telle augmentation était nécessaire pour offrir des services de transcription, de téléconférence, d'interprétation et de traduction de bonne qualité dans chacun des sièges du Tribunal et qu'il fallait dégager un budget pour l'acquisition de textes de droit et de ressources juridiques en ligne. UN وقد أكدت التجربة العملية المكتسبة من سنة أخرى من عمل المحكمة ضرورة تلك الزيادة من أجل ضمان توافر ما يكفي من خدمات التدوين والتداول عن طريق الفيديو والترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في كل مقر من مقار المحكمة، وتوفير ميزانية لاقتناء النصوص القانونية والموارد القانونية الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more