"القانونية الدولية المتصلة" - Translation from Arabic to French

    • juridiques internationaux relatifs à
        
    • et protocoles internationaux relatifs
        
    • juridiques internationaux concernant
        
    • juridiques internationales relatives à
        
    • juridiques internationaux sur
        
    • juridiques internationaux liés
        
    • juridiques internationaux relatifs au
        
    L'adhésion à des instruments juridiques internationaux relatifs à la sécurité nucléaire continue d'augmenter, bien que lentement. UN ويستمر ازدياد الالتزام بالصكوك القانونية الدولية المتصلة بالأمن النووي، ولكنه يجري بوتيرة بطيئة.
    Elle est à pied d'oeuvre pour adhérer à tous les instruments juridiques internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme. UN كما أنها بصدد الانضمام إلى كافة الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    III. Instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international UN ثالثا - الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه
    5. Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer, dans le cadre de son mandat, de développer ses programmes d'assistance technique, en consultation avec les États Membres, afin de les aider à ratifier et à mettre en œuvre les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme; UN 5- تدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يواصل، ضمن نطاق ولايته، تطوير برامجه الخاصة بالمساعدة التقنية بالتشاور مع الدول الأعضاء لمساعدتها على التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالإرهاب وتنفيذها؛
    Par conséquent, les instruments juridiques internationaux concernant le commerce et les transports visent au premier chef à créer un environnement juridique cohérent, transparent et prévisible propre à faciliter les échanges. UN لذا، فإن الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالتجارة والنقل الدوليين تهدف في المقام الأول إلى تهيئة مناخ قانوني يتسم بالاتساق والشفافية والقابلية للتنبؤ من أجل تيسير التجارة.
    Elle a également indiqué avoir fait part de ses préoccupations au sujet des restrictions juridiques internationales relatives à la juridiction des États côtiers sur la pollution par les navires. UN وأفادت المفوضية أيضا بأنها أعربت عن شواغلها إزاء التقييدات القانونية الدولية المتصلة بالولاية القضائية للدول الساحلية على التلوث الناجم عن السفن.
    Comme le lui a recommandé la conférence, l'UNICRI est en passe de réaliser une étude approfondie des instruments juridiques internationaux sur la criminalité environnementale, afin d'identifier les éventuelles modifications à y apporter pour s'assurer qu'ils sont efficaces pour lutter contre la criminalité environnementale. UN وكما أوصى المؤتمر، يستهل المعهد حالياً دراسة مُعمَّقة للصكوك القانونية الدولية المتصلة بالجريمة البيئية من أجل التوصية بالتغييرات التي قد يتعيّن إجراؤها لضمان فعاليتها في التعامل مع الجريمة البيئية.
    III. Instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression UN ثالثا - الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه
    Instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international UN ثالثا - الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه
    III. Instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à répression du terrorisme international UN ثالثا - الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه
    III. Instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international UN ثالثا - الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه
    III. INSTRUMENTS juridiques internationaux relatifs à LA PRÉVENTION ET À LA RÉPRESSION DU TERRORISME INTERNATIONAL UN ثالثا - الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه
    III. État des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international UN ثالثا - حالة الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه
    III. État des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international UN ثالثا - حالة الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه
    État des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international UN ثالثا - حالة الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي
    Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer, dans le cadre de son mandat, à développer ses programmes d'assistance technique, en consultation avec les États Membres, afin de les aider à ratifier et à mettre en œuvre les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme ; UN " 5 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته، تطوير برامجه الخاصة بالمساعدة التقنية بالتشاور مع الدول الأعضاء لمساعدتها على التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالإرهاب وتنفيذها؛
    5. Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer, dans le cadre de son mandat, à développer ses programmes d'assistance technique, en consultation avec les États Membres, afin de les aider à ratifier et à mettre en œuvre les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme; UN " 5 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته، تطوير برامجه الخاصة بالمساعدة التقنية بالتشاور مع الدول الأعضاء لمساعدتها على التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالإرهاب وتنفيذها؛
    5. Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer, dans le cadre de son mandat, à développer ses programmes d'assistance technique, en consultation avec les États Membres, afin de les aider à ratifier et à mettre en œuvre les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme; UN " 5 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته، تطوير برامجه الخاصة بالمساعدة التقنية بالتشاور مع الدول الأعضاء لمساعدتها على التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالإرهاب وتنفيذها؛
    78. Plusieurs orateurs ont fait part de l'expérience de leur pays dans la mise en œuvre des mesures et stratégies de lutte contre le terrorisme, et en particulier des mesures prises aux fins de la ratification et de l'application des instruments juridiques internationaux concernant le terrorisme. UN 78- وأفاد عدة متكلّمين عن تجارب بلدانهم في تنفيذ تدابير واستراتيجيات لمكافحة الإرهاب، وخصوصا ما اتخذته من خطوات للتصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالإرهاب وتنفيذها.
    Un fossé considérable continue de séparer les normes juridiques internationales relatives à la protection des enfants de leur application dans les faits en vue de préserver les droits de l'enfant. UN ولا تزال هناك فجوة واسعة بين المعايير القانونية الدولية المتصلة بحماية الأطفال وتنفيذ تلك القوانين بغية الحماية الفعلية لحقوق الأطفال.
    La Sixième Commission est responsable au premier chef de la négociation et de l'élaboration de textes juridiques internationaux sur le terrorisme, et elle a élaborée un certain nombre des 12 instruments internationaux existants dans ce domaine. UN 74 - وأضاف أن اللجنة السادسة تحتفظ بالدور الأولي في التفاوض وفي صياغة النصوص القانونية الدولية المتصلة بالإرهاب، وقد وضعت بالفعل عددا من الصكوك الدولية الاثنتي عشرة لمكافحة الإرهاب.
    Ces aspects vont des caractéristiques des roches devant supporter l'ouvrage aux aspects juridiques internationaux liés à ce dernier, en passant par les différentes alternatives d'ouvrage, les prévisions de trafic et les aspects économiques. UN وتتراوح هذه الجوانب بين خصائص الصخور التي سيقوم عليها البناء والجوانب القانونية الدولية المتصلة به مرورا ببدائله المختلفة والتنبؤات المتصلة بحركة المرور والجوانب الاقتصادية.
    Le Gouvernement malaisien a ratifié un certain nombre d'instruments juridiques internationaux relatifs au terrorisme et est en voie d'étudier les autres. UN وقالت إن حكومتها صادقت على عدد من الصكوك القانونية الدولية المتصلة باﻹرهاب كما أنها تدرس حاليا صكوكا أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more