"القانونية الناشئة عن تشييد" - Translation from Arabic to French

    • juridiques de la construction
        
    • juridiques de l'érection
        
    C'est la même logique qui a présidé à sa décision de répondre à la demande d'avis consultatif concernant les Conséquences juridiques de la construction d'un mur sur le territoire palestinien occupé. UN والتزمت المحكمة بذلك الأساس المنطقي نفسه في قرارها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Cette position a été réaffirmée par le Ministre des affaires étrangères de la Malaisie dans sa présentation orale devant la Cour internationale de Justice de la Haye concernant un avis consultatif sur les conséquences juridiques de la construction d'un mur par Israël dans le Territoire palestinien occupé. UN وقال إنه تم إيضاح ذلك الموقف أثناء العرض الشفوي الذي قدمه وزير خارجية ماليزيا أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي حول إصدار فتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار إسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En outre, la Cour a émis 25 avis consultatifs allant de demandes d'adhésion à l'ONU, de certains coûts opérationnels de l'ONU, de l'application d'accords de Siège de l'ONU, de la légalité du recours ou de la menace du recours à des armes nucléaires, aux conséquences juridiques de la construction d'un mur de séparation dans les territoires palestiniens occupés. UN وفضلا عن ذلك، أصدرت المحكمة 25 فتوى تتراوح بين الحصول على عضوية الأمم المتحدة، وبعض النفقات التشغيلية للأمم المتحدة، وتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بمقر الأمم المتحدة، ومشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية، إلى الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    :: Nous demandons l'application de l'arrêt de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de la construction du mur de séparation raciste sur le territoire palestinien occupé. UN - نطالب بتنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية، بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار الفصل العنصري العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    L'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice en 2004 au sujet des conséquences juridiques de l'érection du mur de séparation sur le territoire palestinien occupé jusqu'à présent est sans écho. UN والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة لم تلق أي اهتمام حتى الآن.
    Prenant note de l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice au sujet des < < conséquences juridiques de la construction du Mur dans le territoire palestinien occupé > > , UN وإذ يسلم بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة()،
    Je vous informe que le Mouvement des pays non alignés appuie la demande du Groupe arabe tendant à reprendre les séances de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale afin d'examiner l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice rendu le 9 juillet 2004 au sujet des conséquences juridiques de la construction d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN يشرفني كذلك أن أنقل إليكم تأييد حركة بلدان عدم الانحياز لطلب المجموعة العربية استئناف اجتماعات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة للنظر في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 حول الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En outre, il faudrait qu'Israël mette fin à la construction du mur et démantèle les parties déjà édifiées dans le territoire palestinien occupé, conformément à l'avis consultatif donné le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice et intitulé < < Conséquences juridiques de la construction d'un mur dans le territoire palestinien occupé > > . UN وعلاوة على ذلك ينبغي لإسرائيل أن توقف بناء الجدار العازل وأن تفكك الأجزاء التي بُنيت بالفعل في الأرض الفلسطينية المحتلة، وفقاً للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Rappelant l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice au sujet des < < Conséquences juridiques de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé > > , rappelant également la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale et soulignant qu'il est nécessaire de respecter les obligations qui y sont énoncées, UN ' ' وإذ يشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " (1)، وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإط-10/15، ويشدد على الحاجة إلى التقيد بالالتزامات القانونية المشار إليها فيهما،
    Rappelant l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice au sujet des < < Conséquences juridiques de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé > > , rappelant également la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale et soulignant qu'il est nécessaire de respecter les obligations qui y sont énoncées, UN وإذ يشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " ( )، وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإط-10/15، ويشدد على الحاجة إلى التقيد بالالتزامات القانونية المذكورة فيهما،
    < < Conséquences juridiques > > de l'édification du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est - Portée de la question posée - Demande d'avis limitée aux conséquences juridiques de la construction des parties du mur situées dans le territoire palestinien occupé - Emploi du terme < < mur > > . UN " الآثار القانونية " الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها - نطاق السؤال المطروح - طلب الفتوى يقتصر على الآثار القانونية لتشييد أجزاء الجدار الواقعة في الأرض الفلسطينية المحتلة - استخدام لفظ " جدار " .
    Rappelant l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice au sujet des < < Conséquences juridiques de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé > > , rappelant également la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale et soulignant qu'il est nécessaire de respecter les obligations qui y sont énoncées, UN وإذ يشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " ()، وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإ-10/15، ويشدد على الحاجة إلى التقيد بالالتزامات القانونية المشار إليها فيهما،
    Rappelant l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice au sujet des < < Conséquences juridiques de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé > > , rappelant également la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale et soulignant qu'il est nécessaire de respecter pleinement les obligations juridiques qui y sont énoncées, UN وإذ يشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة " (4)، وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإ-10/15، ويشدد على الحاجة إلى الاحترام التام للالتزامات القانونية المشار إليها فيها،
    Rappelant l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice au sujet des < < Conséquences juridiques de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé > > , rappelant également la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale et soulignant qu'il est nécessaire de respecter les obligations qui y sont énoncées, UN ' ' وإذ يشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " (1)، وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإط-10/15، ويشدد على الحاجة إلى التقيد بالالتزامات القانونية المشار إليها فيهما،
    En juillet 2004, l'Union européenne a voté pour la résolution ES-10/15, relatif à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN وفي شهر تموز/يوليه 2004، صوّت الاتحاد الأوروبي مؤيدا القرار ES-10/15 الخاص " بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها " .
    Rappelant l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice au sujet des < < Conséquences juridiques de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé > > , rappelant également la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale et soulignant qu'il est nécessaire de respecter les obligations qui y sont énoncées, UN وإذ يشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " ()، وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإط-10/15، ويشدد على الحاجة إلى التقيد بالالتزامات القانونية المشار إليها فيهما،
    d) Modifier le tracé du Mur conformément à l'Avis consultatif de la CIJ de juillet 2004 sur les conséquences juridiques de la construction du Mur dans le Territoire palestinien occupé et faire en sorte que les Palestiniens puissent accéder pleinement à leurs terres et leurs moyens de subsistance. UN (د) تغيير مسار الجدار بما يتفق مع فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة الصادرة في تموز/ يوليه 2004، وضمان وصول الفلسطينيين وصولاً كاملاً إلى أراضيهم وسبل عيشهم.
    La validité du postulat énoncé par le Groupe d'étude, selon lequel la maxime lex specialis derogat legi generali n'entraîne pas l'extinction ou le remplacement d'une loi générale, a été confirmée par les avis consultatifs de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires et les Conséquences juridiques de la construction d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN 14 - صلاحية افتراض الفريق الدراسي أن القانون الخاص ينتقص من القانون العام لن تؤدي إلى انتهاء صلاحية القانون العام أو الاستعاضة عنه كلياً أكدتها فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها وفتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Rappelant également l'avis consultatif décisif de la Cour internationale de Justice (CIJ) du 9 juillet 2004 sur Les conséquences juridiques de l'érection du mur dans les territoires palestiniens occupés, et se référant également aux résolutions de l'Assemblée générale no ES-10/15 du 20 juillet 2004 et no ES-10/15 du 15 décembre 2006, UN وإذ يستذكر أيضا الرأي الاستشاري التاريخي لمحكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " ، وكذا قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم ES-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 و ES-10/17 المؤرخ 15 كانون الأول/كانون الأول/ديسمبر 2006،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more