"القانونية بالأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • juridiques de l'ONU
        
    • juridiques de l'Organisation
        
    • juridiques du Secrétariat de l'ONU
        
    • juridiques des Nations Unies
        
    • juridiques prendrait les
        
    • juridiques du Secrétariat de l'Organisation
        
    Comme l'indique le paragraphe 2, les révisions ont été approuvées par le Bureau des affaires juridiques de l'ONU. UN وكما أشير في الفقرة 2 من التقرير، وافق مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على التنقيحات.
    6. Un représentant autochtone a demandé au Groupe de travail de demander à ce sujet, par l'intermédiaire du Président—Rapporteur, l'avis juridique du Bureau des affaires juridiques de l'ONU. UN 6- طلب أحد ممثلي السكان الأصليين إلى الفريق العامل، من خلال الرئيس - المقرر، أن يطلب فتوى قانونية من مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في هذه المسألة.
    La Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques de l'ONU a pour mandat d'aider les États à appliquer, de façon uniforme et cohérente, les dispositions de la Convention. UN وتضطلع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة بولاية مستمرة لمساعدة الدول على تطبيق أحكام الاتفاقية على نحو موحد ومتسق.
    Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques de l'Organisation UN وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية بالأمم المتحدة
    1. Directeur adjoint de la Division des questions juridiques générales, Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU. UN ١ - نائب مدير الشعبة القانونية العامة في إدارة الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة.
    L'ensemble de ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    Le Bureau des affaires juridiques de l'ONU a apporté son soutien aux travaux du Tribunal, notamment pour assurer la nomination rapide de juges ad litem aux Chambres de première instance. UN وقدم مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة دعما كبيرا لعمل المحكمة، وبخاصة فيما يتعلق بالتعيين الفوري لقضاة مخصصين في دوائر المحاكمات.
    II. RÉPONSE DU BUREAU DES AFFAIRES juridiques de l'ONU 4 − 6 3 UN ثانياً - رد إدارة الشؤون القانونية بالأمم المتحدة 4-6 3
    II. Réponse du Bureau des affaires juridiques de l'ONU UN ثانياً - رد إدارة الشؤون القانونية بالأمم المتحدة
    Le PNUD a informé le FNUAP et ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement qu'il avait obtenu l'avis juridique du Bureau des affaires juridiques de l'ONU concernant la répartition des coûts de ce projet de construction. UN أبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق الأمم المتحدة للسكان والوكالات الشريكة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بأنه حصل على فتوى قانونية من مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة بشأن المسؤولية القانونية في إطار مشروع التشييد.
    Ces agents ont cessé leur service à la fin du projet sur lequel ils travaillaient et avant que la fraude soit décelée. L'UNOPS a par conséquent chargé le Bureau des affaires juridiques de l'ONU de renvoyer l'affaire aux autorités nationales afin que celles-ci engagent des poursuites judiciaires en application du droit national; UN وكان هؤلاء الموظفون المحليون قد انتهت خدمتهم من المكتب عندما اكتَمَل المشروع الذي كانوا يعملون فيه وذلك قبل اكتشاف الغش، ومن ثم فقد طلب مكتب خدمات المشاريع إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إحالة هذه القضايا إلى السلطات الوطنية من أجل النظر فيها قانوناً طبقاً للقوانين الوطنية المنطبقة؛
    En exécution de la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité, qui dispose que les sièges des divisions du Mécanisme se trouvent à La Haye et à Arusha, le Bureau des affaires juridiques de l'ONU négocie en ce moment des accords de siège avec les gouvernements de la République-Unie de Tanzanie et des Pays-Bas. UN 53 - وعملاً بما قضى به قرار مجلس الأمن 1966 (2010) بشأن تحديد موقعيْ فرعيْ الآلية وهما لاهاي وأروشا، يقوم مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة بالتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق البلد المضيف مع حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وهولندا وتتطلع الآلية إلى إبرام هذين الاتفاقين.
    L'avis juridique du Bureau des affaires juridiques de l'ONU et l'opinion juridique complémentaire du secrétariat du PNUE distribués à la première session sont, à toutes fins utiles, reproduits aux annexes I et II de la présente note. UN 4 - وقد أعيد في المرفق الأول والمرفق الثاني بهذه المذكرة استنساخ المشورة القانونية لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة والفتوى القانونية التكميلية لأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، اللتين عُرضتا على الأنظار في الدورة الأولى، وذلك بغية تيسير الرجوع إليهما.
    Par exemple, le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies a adopté la position suivante : UN وعلى سبيل المثال، رأى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة ما يلي:
    Le Conseiller juridique du FMI a évoqué, dans une lettre adressée au Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies, des informations selon lesquelles UN وقد أشار المستشار القانوني لصندوق النقد الدولي في رسالته إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى أنه:
    C'est apparemment l'idée qui soustend la position prise par le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies dans un mémorandum concernant des réclamations relatives à des actes commis par des membres des forces de maintien de la paix en dehors de leur service: UN ويبدو أن هذا هو أساس الموقف الذي اتخذه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرة تتعلق بمطالبات تنطوي على أفعال قام بها أفراد من قوات حفظ السلام خارج العمل:
    Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU UN إدارة الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة
    v) Assurer la liaison avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU et se tenir au courant de l'évolution du droit de la mer; UN ' ٥ ' البقاء على اتصال مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة واﻹحاطة بكل التطورات التي تحدث في مجال قانون البحار؛
    9. Compte tenu des observations faites par le CCQAB, le BSP/ONU a entrepris une analyse des risques avec l'assistance du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU. UN ٩ - استنادا الى ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، استهل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع دراسة لتحليل المخاطر وذلك بمساعدة مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة.
    L'ensemble de ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    J'adresse également mes remerciements à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, rattachée au Bureau des affaires juridiques des Nations Unies, qui a participé à l'organisation de cette séance extraordinaire. UN وأعرب عن الشكر أيضا لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على مساهمتها في عقد هذه الجلسة الخاصة.
    Le conseil d’administration serait basé à New York et le Bureau des affaires juridiques prendrait les dispositions voulues pour lui fournir les services de secrétariat dont il aurait besoin. UN ويكون مقر المجلس في نيويورك، ويتولى مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة ترتيب خدمات اﻷمانة اللازمة له.
    Pour obtenir l'aide financière du Fonds d'affectation spéciale, les pays en développement doivent adresser leur demande à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN 66 - ولكي يتسنى للدول النامية الحصول على أموال من الصندوق، ينبغي لها أن تقدم طلباتها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more