"القانونية في سياق" - Translation from Arabic to French

    • juridique dans le contexte
        
    • juridiques dans le cadre
        
    • juridiques examineront
        
    Observation générale sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées UN تعليق عام بشأن حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق الاختفاء القسري
    C. Conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti des réfugiés 23 UN جيم- استنتاجات بشأن مسائل السلامة القانونية في سياق إعادة اللاجئين طوعاً إلى أوطانهم 23
    Conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti des réfugiés UN جيم - استنتاجات بشأن مسائل السلامة القانونية في سياق إعادة اللاجئين طوعاً إلى أوطانهم
    :: Se servir d'instruments juridiques dans le cadre d'activités pluridisciplinaires appuyées par des organisations non gouvernementales et par la société civile; UN :: استخدام الأدوات القانونية في سياق المهمة المتعددة التخصصات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Des vues ont été exprimées et des avis demandés sur le rôle et la fonction des affaires juridiques dans le cadre des opérations de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne notamment la prestation de services juridiques aux organes délibérants et aux organes intergouvernementaux. UN وطرحت آراء والتمست أخرى عن دور وأداء الشؤون القانونية في سياق الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ولا سيما ما يتصل منها بتوفير خدمات قانونية إلى الهيئات التشريعية والحكومية الدولية.
    On travaille actuellement à la mise au point de contrats types (architectes et ingénieurs-conseils et fournisseurs) que la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques examineront en vue de normaliser les contrats types qui reviennent le plus souvent. UN ويجري في الوقت الحاضر استكمال عقود قياسيـــة )تتعلـــق بالمستشارين والمتعهدين الانشائيين/الهندسيين( استعرضتها شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية في سياق جهودهما الرامية إلى تنظيم العقود الجارية.
    5.1.2 Elaboration d'une conclusion du Comité exécutif sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti, AP 5.2.6 UN 5-1-2 صياغة استنتاج اللجنة التنفيذية بشأن قضايا السلامة القانونية في سياق العودة الطوعية إلى الوطن.
    Il comprend, à l'annexe I, des sections concernant 95 États et territoires, et contient le texte de la dernière observation générale adoptée par le Groupe, qui porte sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées, ainsi que la version révisée des méthodes de travail du Groupe. UN ويتضمن، في المرفق الأول، فصولاً عن 95 دولة وإقليماً؛ والتعليق العام الأخير للفريق العام بشأن حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق الاختفاء القسري؛ وأساليب عمل الفريق العامل المنقحة.
    42. En 2011, le Groupe de travail a mis au point une observation générale sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées, qu'il a adoptée à sa quatre-vingt-quinzième session. UN 42- في عام 2011، وضع الفريق العامل اللمسات الأخيرة على تعليق عام بشأن حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق الاختفاء القسري، والمعتمد في دورته الخامسة والتسعين.
    12. Prend note avec intérêt de toutes les observations générales du Groupe de travail, notamment la plus récente sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées, qui visent à aider les États à appliquer la Déclaration de manière à protéger au mieux toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN 12- يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليقات العامة التي أبداها الفريق العامل، بما في ذلك أحدث تعليق بشأن حق الفرد في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق حالات الاختفاء القسري، والتي تهدف إلى مساعدة الدول على تطبيق أحكام الإعلان بطريقة تساعد أكثر من غيرها على حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    L’UNRISD a aussi fait établir des documents thématiques sur des questions comme le contexte historique de mouvements sociaux bien connus impliquant des paysans; le rôle de l’Etat dans la promotion de la réforme agraire, l’utilisation des mécanismes du marché pour la réalisation de la réforme agraire; la gestion des conflits agraires par les organisations de la base et l’aide juridique dans le contexte des réformes agraires. UN ٥١ - التكليف باعداد ورقات مواضيعيه ـ أصدر المعهد أيضا تكليفات بإعداد ورقات مواضيعية عن مسائل من قبيل الخلفية التاريخية للحركات الاجتماعية المعروفة التي اشترك فيها المزارعون؛ ودور الدولة في تعزيز اﻹصلاح الزراعي؛ ونهج اﻹصلاح الزراعي المعزز سوقيا؛ وإدارة منظمات القواعد الشعبية للمنازعات الزراعية؛ والمساعدة القانونية في سياق عمليات اﻹصلاح الزراعي.
    10. Prend note avec intérêt de toutes les observations générales du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, notamment la plus récente sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées, qui visent à aider les États à appliquer la Déclaration de manière à protéger au mieux toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN 10 - تحيط علما مع الاهتمام بجميع التعليقات العامة الصادرة عن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بما في ذلك أحدث هذه التعليقات بشأن حق الفرد في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق حالات الاختفاء القسري()، والتي تهدف إلى مساعدة الدول على تطبيق الإعلان على النحو الأنسب لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    Des vues ont été exprimées et des avis demandés sur le rôle et la fonction des affaires juridiques dans le cadre des opérations de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne notamment la prestation de services juridiques aux organes délibérants et aux organes intergouvernementaux. UN وطرحت آراء والتمست أخرى عن دور وأداء الشؤون القانونية في سياق الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ولا سيما ما يتصل منها بتوفير خدمات قانونية إلى الهيئات التشريعية والحكومية الدولية.
    58. Le PNUE continue de fournir des services consultatifs juridiques, dans le cadre de processus d'élaboration d'instruments juridiques sur l'environnement. UN 58 - يواصل اليونيب تقديم الخدمات الاستشارية القانونية في سياق عمليات وضع الصكوك البيئية القانونية.
    b) Prévoir, dans la règle 30, un droit limité aux conseils juridiques dans le cadre des procédures disciplinaires, autrement dit lorsqu'une atteinte à la discipline est poursuivie comme une infraction (ou dans les cas disciplinaires graves passibles de lourdes sanctions ou soulevant des points de droit compliqués); UN (ب) إضافة نص إلى القاعدة 30 يكفل للسجناء الحق المشروط في الحصول على المشورة القانونية في سياق الإجراءات التأديبية، أي بقدر الملاحقة القضائية للإخلال بمقتضيات الانضباط (أو في القضايا التأديبية الخطيرة التي تنطوي على عقوبات شديدة أو مسائل قانونية مُعقّدة)؛
    b) Prévoir, dans la règle 30, un droit limité aux conseils juridiques dans le cadre des procédures disciplinaires, autrement dit lorsqu'une atteinte à la discipline est poursuivie comme une infraction (ou dans les cas disciplinaires graves passibles de lourdes sanctions ou soulevant des points de droit compliqués); UN (ب) إضافة نص إلى القاعدة 30 يكفل للسجناء الحق المشروط في الحصول على المشورة القانونية في سياق الإجراءات التأديبية، أي بقدر الملاحقة القضائية للإخلال بمقتضيات الانضباط (أو في القضايا التأديبية الخطيرة التي تنطوي على عقوبات شديدة أو مسائل قانونية معقّدة)؛
    Le Secrétaire général note, dans son rapport, qu'aucun poste supplémentaire n'a été approuvé pour le Bureau des affaires juridiques dans le cadre de la mise en place du nouveau système d'administration de la justice, hormis les postes de trois administrateurs et d'un agent des services généraux, qui avaient déjà été affectés à l'administration de la justice. UN 43 - ويلاحظ تقرير الأمين العام عدم الموافقة على أي وظائف إضافية لمكتب الشؤون القانونية في سياق إنشاء النظام الجديد لإقامة العدل زيادة على الوظائف الثلاث من الفئة الفنية ووظيفة فئة الخدمات العامة التي كانت مخصصة بالفعل لإقامة العدل.
    On travaille actuellement à la mise au point de contrats types (architectes et ingénieurs-conseils et fournisseurs) que la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques examineront en vue de normaliser les contrats types qui reviennent le plus souvent. UN ويجري في الوقت الحاضر استكمال عقود قياسيـــة )تتعلـــق بالمستشارين والمتعهدين الانشائيين/الهندسيين( استعرضتها شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية في سياق جهودهما الرامية إلى تنظيم العقود الجارية. الباب ٧٢ هاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more