"القانونية للحق في" - Translation from Arabic to French

    • juridiques du droit à
        
    • juridique du droit à
        
    • juridique du droit au
        
    • légales du droit à
        
    4. Questions capitales pour le renforcement des bases juridiques du droit à l'éducation UN 4- مسائل ذات أهمية جوهرية في تعزيز الأسس القانونية للحق في التعليم
    Les paragraphes qui suivent donnent un bref aperçu des sources juridiques du droit à la santé. UN وتتضمن الفقرات التالية عرضاً عاماً موجزاً لمجموعة مختارة من المصادر القانونية للحق في الصحة.
    82. Ce rapport montre comment les fondements juridiques du droit à réparation se sont progressivement affermis dans le corpus des droits internationaux de l'homme et les instruments de droit humanitaire. UN 82- يظهر هذا التقرير الكيفية التي جرى بها الاعتراف على نحو متزايد بالأسس القانونية للحق في الانتصاف في مجموعة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    B. Protection juridique du droit à la vie privée 43 - 52 13 UN باء - الحماية القانونية للحق في الخصوصية 43-52 14
    Statut juridique du droit au développement et valeur ajoutée qui en découle UN الحالة القانونية للحق في التنمية وقيمته المضافة
    Le chapitre premier est consacré aux assises légales du droit à l'environnement. UN الفصل اﻷول مكرس لﻷسس القانونية للحق في البيئة.
    Iii. les fondements juridiques du droit à l'eau potable 19 - 31 7 UN ثالثا - الأسس القانونية للحق في مياه الشرب 19-31 9
    Avant de poser le problème des fondements juridiques du droit à l'eau potable ou du droit d'accès à celle-ci, il faut, à notre avis, s'interroger sur les causes de sa pénurie dans le monde, et sur les modes de gestion nécessaires à sa conservation. UN وقبل طرح مشكلة الأسس القانونية للحق في مياه الشرب والحق في الوصول إليها، لا بد، في رأينا ، من التساؤل عن أسباب نقص مياه الشرب في العالم، وعن أساليب الإدارة اللازمة لحفظها.
    III. Les fondements juridiques du droit à l'eau potable UN ثالثاً - الأسس القانونية للحق في مياه الشرب
    En 2002, le HautCommissariat a rédigé une fiche d'information sur le droit à la santé, en consultation avec l'OMS, décrivant brièvement les aspects juridiques du droit à la santé et présentant celuici par rapport à des groupes spécifiques. UN فقد طوّرت المفوضية في عام 2002 بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، صفحة وقائع عن الحق في الصحة، شملت تبيين الحدود القانونية للحق في الصحة واستعراض الحق في الصحة بالنسبة لفئات بعينها.
    238. Depuis, de nombreux instruments nationaux, régionaux et internationaux ont été élaborés, confortant les assises juridiques du droit à l'environnement et soulignant le lien intrinsèque qui existe entre la préservation de l'environnement, le développement et la promotion des droits de l'homme. UN ٨٣٢- وأعدت منذ ذلك الحين صكوك وطنية واقليمية ودولية عديدة أرست اﻷسس القانونية للحق في البيئة وأشارت إلى العلاقة اﻷصيلة القائمة بين الحفاظ على البيئة وتنمية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    65. Le Rapporteur spécial note avec satisfaction que l’environnement juridique existant en Hongrie est conforme aux normes internationales dans le domaine des droits de l’homme, en ce qui concerne en particulier les garanties juridiques du droit à la liberté d’opinion et d’expression. UN 65- ويلاحظ المقرر الخاص بارتياح أن البيئة القانونية في هنغاريا تتفق مع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان وخاصة الضمانات القانونية للحق في حرية الرأي والتعبير.
    Fondements juridiques du droit à l'eau UN الأسس القانونية للحق في الماء
    Fondements juridiques du droit à l'eau UN الأسس القانونية للحق في الماء
    Fondements juridiques du droit à l'eau UN الأسس القانونية للحق في الماء
    Fondements juridiques du droit à l'eau UN الأسس القانونية للحق في الماء
    43. L'Observation générale fait aussi clairement référence aux trois sources du droit international qui consacrent la protection juridique du droit à l'eau: les normes internationales pertinentes relatives aux droits de l'homme, les dispositions pertinentes du droit humanitaire international et celles du droit relatif aux cours d'eau internationaux. UN 43- كما يشير التعليق العام إشارة واضحة إلى ثلاثة مصادر للقانون الدولي توفر الحماية القانونية للحق في الحصول على المياه، هي: صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان ذات الصلة، والأحكام ذات الصلة الواردة في القانون الإنساني الدولي، والأحكام ذات الصلة الواردة في القانون الدولي للمرات المائية.
    En concertation avec l'OMS, le HCDH a également élaboré une fiche d'information sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, qui comprend une description du régime juridique du droit à la santé ainsi qu'un aperçu de l'application de ce droit à certains groupes précis. UN وأعدت المفوضية صحيفة وقائع بشأن حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، بما يشمل الجوانب القانونية للحق في الصحة وعرضاً عاماً عن الحق في الصحة بالنسبة إلى فئات محددة.
    B. Protection juridique du droit à la vie privée UN باء- الحماية القانونية للحق في الخصوصية
    Nature juridique du droit au développement et renforcement de son caractère obligatoire: note du secrétariat UN الطبيعة القانونية للحق في التنمية وتعزيز طبيعته الملزمة: مذكرة أعدتها الأمانة
    Conformément à cette résolution, le Haut-Commissariat a chargé le professeur Shadrack Gutto, Directeur du Centre d'études pour la renaissance africaine de l'Université d'Afrique du Sud, à Pretoria, de réaliser l'étude intitulée < < Nature juridique du droit au développement et renforcement de son caractère obligatoire > > , dont le texte est joint à la présente note pour examen par la Sous-Commission. UN ووفقاً لهذا القرار، أجرت المفوضية الدراسة المعنونة " الطبيعة القانونية للحق في التنمية وتعزيز وضعه الملزِم " ، والمرفقة طياً لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية.
    239. Le Rapporteur spécial s'est efforcée, dans les limites des moyens dont elle a pu disposer, de rassembler les bases légales du droit à l'environnement et de clarifier la relation qui existe entre la préservation de l'environnement et les droits de l'homme. UN ٩٣٢- وحاولت المقررة الخاصة، في حدود الموارد المتاحة لها، أن تجمع اﻷسس القانونية للحق في البيئة وأن توضح العلاقة القائمة بين الحفاظ على البيئة وحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more