"القانونية لموظفي" - Translation from Arabic to French

    • juridique du personnel
        
    • juridique au personnel
        
    Par ailleurs, l'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande militent en faveur de l'extension de la portée de la protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé grâce à l'adoption d'un nouvel instrument juridique international. UN وينبغي توسيع نطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من خلال اعتماد صك قانوني دولي جديد.
    Résolu à renverser cette tendance alarmante, il fait activement campagne pour que la protection juridique du personnel humanitaire soit renforcée et qu'il ait plus facilement accès à la formation et au matériel. UN وكجزء من التزامها بقلب مسار هذا التيار المرعب فإنها ما انفكت تدعو بقوة إلى تعزيز الحماية القانونية لموظفي الإغاثة الإنسانية وتحسين فرص حصولهم على التدريب والمعدات.
    Comme l'a fait remarquer l'Ambassadeur du Liechtenstein, le Protocole facultatif prévoit une extension sensible du champ de la protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وكما لاحظ ممثل لختنشتاين، فإن البروتوكول الاختياري ينص على إحداث توسيع كبير لنطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide juridique au personnel UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة القانونية لموظفي الأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide juridique au personnel UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة القانونية لموظفي الأمم المتحدة
    Comme d'autres délégations, nous pensons qu'il est important d'assurer la protection juridique du personnel des Nations Unies. Nous croyons qu'il est indispensable de préparer et d'adopter une convention internationale pour déterminer le statut du personnel de maintien de la paix des Nations Unies et mettre en place un mécanisme de protection à chaque étape de l'opération. UN ونحن نوافق الوفود اﻷخرى على رأيها بشأن أهمية كفالة الحماية القانونية لموظفي اﻷمــم المتحدة، ونؤمن بضرورة إعداد واعتماد اتفاقية دوليـــة تحدد مركز العاملين في حفظ السلم التابعيــن لﻷمـــم المتحــدة، وتنشـئ آلية لحمايتهم في كل مرحلـة مــن مراحــل أي عمليـة من هــذا القبيــل.
    Le Protocole que nous adoptons constitue un progrès considérable pour le renforcement de la protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé qui participe aux opérations menées par l'Organisation et, à cet égard, la Convention a posé un jalon important au moment où il était nécessaire de créer un instrument complémentaire de caractère contraignant et propre à élargir le champ d'action de cette protection. UN إن البروتوكول الاختياري المعتمد للتو يمثل تقدما كبيرا نحو تعزيز الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يشاركون في عمليات تنفذها المنظمة. ولقد مثلت هذه الاتفاقية معلما بارزا في ذلك المجال، رغم الحاجة إلى صك مكمل وملزم لتوسيع نطاق تلك الحماية.
    Les formalités que le Gouvernement colombien accomplit pour adhérer à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé témoignent de son attachement à la protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وإن التزام حكومته بتوفير الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها منعكس في الخطوات التي اتخذتها لكي تتمكن من الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    5. Examen des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport (A/55/637) sur les mesures tendant à renforcer le régime de protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 5 - النظر في التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره (A/55/637) بشأن تدابير دعم وتعزيز نظام الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    5. Examen des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport (A/55/637) sur les mesures tendant à renforcer le régime de protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 5 - النظر في التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره (A/55/637) بشأن تدابير دعم وتعزيز نظام الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    M. Hmoud (Jordanie) rappelle qu'au cours des trois dernières années, l'Organisation des Nations Unies a pris diverses mesures pour améliorer la protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 57- السيد حمود (الأردن): قال إنه على مدار الأعوام الثلاثة الماضية اتخذت الأمم المتحدة تدابير عديدة لتحسين الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Rappelant le paragraphe 167 du Document final du Sommet mondial de 2005 où est soulignée la nécessité d'achever pendant sa soixantième session les négociations sur un protocole étendant la portée de la protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN وإذ تشير إلى الفقرة 167 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، التي شددت على الحاجة إلى اختتام المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول يوسع نطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها خلال الدورة الستين للجمعية العامة،
    Rappelant le paragraphe 167 du Document final du Sommet mondial de 2005 où est soulignée la nécessité d'achever pendant sa soixantième session les négociations sur un protocole étendant la portée de la protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN وإذ تشير إلى الفقرة 167 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، التي شددت على الحاجة إلى اختتام المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول يوسع نطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها خلال الدورة الستين للجمعية العامة،
    La délégation néo-zélandaise se joint à l'appel en faveur de la conclusion d'un protocole additionnel à la Convention qui élargirait la protection juridique au personnel local des Nations Unies. UN وأعرب عن تأييد وفده للدعوة ﻹعداد بروتوكول إضافي يلحق بالاتفاقية لتوسيع نطاق توفير الحماية القانونية لموظفي اﻷمم المتحدة المحليين.
    L'aide juridique au personnel dans les missions de maintien de la paix reste un sujet de préoccupation. UN 72 - وما برحت مسألة تقديم المساعدة القانونية لموظفي بعثات حفظ السلام تثير القلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more