"القانونية والاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • juridique et sociale
        
    • juridiques et sociales
        
    • juridiques et sociaux
        
    • juridique et social
        
    • sociale et juridique
        
    • légales et sociales
        
    • juridico-sociale
        
    Le Rapporteur spécial estime que les aspects médicaux et psychologiques ne doivent pas être dissociés de l'assistance juridique et sociale. UN ويرى المقرر الخاص أنه لا يجب فصل الجوانب الطبية، بما في ذلك الجوانب النفسية، عن المساعدة القانونية والاجتماعية.
    Des services d'orientation juridique et sociale continueront d'être assurés aux réfugiés et aux demandeurs d'asile en fonction de leurs besoins individuels. UN وسيستمر توفير خدمات المشورة القانونية والاجتماعية لصالح اللاجئين وملتمسي اللجوء على أساس الاحتياجات الفردية.
    Université nationale du littoral, faculté des sciences juridiques et sociales UN الجامعة الوطنية للمنطقة الساحلية، كلية العلوم القانونية والاجتماعية
    Licence de sciences juridiques et sociales (mention très bien), faculté de droit de l'Université du Chili, Santiago (Chili), 1973 UN ليسانس في العلوم القانونية والاجتماعية بدرجة جيد جدّاًً من كلية الحقوق التابعة لجامعة شيلي، سانتياغو، شيلي، 1973
    La réadaptation devrait comprendre aussi bien les soins médicaux et l'aide psychologique que les services juridiques et sociaux. UN وينبغي أن تشمل إعادة التأهيل الرعاية الطبية والنفسية وكذا الخدمات القانونية والاجتماعية.
    47. L'éducation n'est pas possible sans un financement public des programmes de services juridiques et sociaux. UN ٧٤- لا يمكن أن تتم التوعية دون أن توفر الحكومات التمويل اللازم لبرامج الخدمة القانونية والاجتماعية.
    Les femmes victimes de violence devraient pouvoir obtenir une assistance juridique et sociale et s'adresser facilement à la justice. UN ويتعين تقديم المساعدة القانونية والاجتماعية للمرأة التي تتعرض للعنف، وتيسير لجوئها الى القضاء.
    D. Protection juridique et sociale des paysannes 55 - 58 16 UN دال - الحماية القانونية والاجتماعية للمرأة الريفية 55-58 21
    C. Protection juridique et sociale des pauvres des villes 55−58 17 UN جيم - الحماية القانونية والاجتماعية لفقراء الحضر 55-58 21
    Janvier 2002 La Loi visant à améliorer la situation juridique et sociale des prostituées (Gesetz zur Verbesserung der rechtlichen und sozialen Situation der Prostituierten) entre en vigueur. UN أصبح قانون تحسين الحالة القانونية والاجتماعية للبغايا ساريا.
    Ils entendent ainsi assurer aux femmes et aux hommes impliqués dans des affaires de prostitution une protection juridique et sociale adéquate. UN وهدفهم هو ضمان الحماية القانونية والاجتماعية للرجال والنساء الذين لهم علاقة بالبغاء.
    Des mesures efficaces sont prises pour assurer l'égalité juridique et sociale des hommes et des femmes et empêcher toute discrimination. UN ويتم تنفيذ تدابير فعالة لإتاحة المساواة القانونية والاجتماعية للمرأة والرجل، وعدم السماح بأي شكل من أشكال التمييز.
    Licencié en sciences juridiques et sociales de la Faculté de droit de l'université du Chili. UN بكالوريوس في العلوم القانونية والاجتماعية. كلية الحقوق، جامعة شيلي.
    - Association hondurienne des études juridiques et sociales (AHJES) UN رابطة هندوراس للدراسات القانونية والاجتماعية
    Son gouvernement continuera d'améliorer les structures juridiques et sociales au profit des victimes de la torture dans le cadre du respect des droits de l'homme. UN وستواصل حكومتها تحسين الهياكل القانونية والاجتماعية لفائدة ضحايا التعذيب في إطار احترام حقوق الإنسان.
    Chapitre 5. Autres mesures juridiques et sociales UN الفصل الخامس: الجهود القانونية والاجتماعية الأخرى
    L'échange d'expériences et la révision des cadres juridiques et sociaux doivent permettre une application plus stricte de la Convention. UN وقد جرى تبادل الخبرات واستعراض أطر العمل القانونية والاجتماعية لضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو أكمل.
    Les programmes de sensibilisation sont le lien entre le travailleur migrant et l'ensemble des services juridiques et sociaux intervenant dans la recherche de solutions au problème de la maltraitance. UN وبرامج نشر الخدمات هي الرابطة بين العامل المهاجر وجميع اﻷجهزة القانونية والاجتماعية التي تساعد في إيجاد حلول ﻹساءة المعاملة.
    24. La réadaptation devrait comporter une prise en charge médicale et psychologique ainsi que l'accès à des services juridiques et sociaux. UN 24- يجب أن تشمل إعادة التأهيل الرعاية الطبية والنفسية وكذلك الخدمات القانونية والاجتماعية.
    La politique du Bureau dans ce domaine a été, à l’occasion, clairement exposée, permettant ainsi un échange fructueux sur les aspects juridiques et sociaux de ces crimes. UN وفي تلك المناسبة، عرضت سياسة المكتب في هذا المجال بوضوح، وأتيح بذلك تبادل مثمر لﻵراء بشأن الجوانب القانونية والاجتماعية لتلك الجرائم.
    À toutes fins utiles, sur les plans juridique et social, sont considérées comme adolescents adultes les personnes âgées de 14 à 17 ans. UN ويعتبر الأطفال بين 14 عاماً و17 عاماً من العمر بالغين، لشتى الأغراض القانونية والاجتماعية.
    F. Protection sociale et juridique d'autres groupes vulnérables UN واو - الحماية القانونية والاجتماعية للفئات الضعيفة الأخرى
    Les États Membres doivent parvenir à un consensus sur la manière de s'attaquer à ce problème qui se joue des frontières légales et sociales des pays. UN إن على الدول الأعضاء التوصل إلى توافق آراء بشأن كيفية التصدي لهذه المشكلة التي تستهين بالحدود القانونية والاجتماعية للبلدان.
    1984 Coordonnateur au Département de psychologie juridique, Bureau de la recherche juridico-sociale au Centre d'études juridiques. UN 1984 منسق بإدارة علم النفس القانوني، مكتب البحوث القانونية والاجتماعية بمركز الدراسات القضائية، لشبونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more