"القانونية والسياساتية" - Translation from Arabic to French

    • juridiques et politiques
        
    • juridique et politique
        
    • législatives et politiques
        
    • législatifs et politiques
        
    • juridiques et de politique générale
        
    • légaux et politiques
        
    • politiques et juridiques
        
    • juridiques et les politiques
        
    • juridiques et de principe
        
    • législation et de ses politiques
        
    Comme le montre la partie III plus haut, les normes juridiques et politiques existantes sont incomplètes et rares. UN وقد أثبت الفرع ثالثاً أعلاه أن التوجيهات القانونية والسياساتية الموجودة حالياً ناقصة ومتناثرة هنا وهناك.
    Élargissement de l'impact des mesures juridiques et politiques de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles, et renforcement du soutien en faveur de ces mesures UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Élargissement de l'impact des mesures juridiques et politiques de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles et renforcement du soutien dont ces mesures bénéficient UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Les conseilleurs électoraux de la Mission ont régulièrement dispensé aux hauts responsables de la Commission des conseils d'ordre juridique et politique. UN واجتمع مستشارو الشؤون الانتخابية التابعون للبعثة بانتظام مع القيادة العليا للمفوضية من أجل تقديم المشورة القانونية والسياساتية.
    Les États devraient utiliser les données disponibles pour suivre les progrès accomplis, procéder aux réformes législatives et politiques restant nécessaires et fournir des services efficaces. UN وينبغي للدول استخدام البيانات المتوفرة لرصد التقدم المحرز، وللاسترشاد بها في الإصلاحات القانونية والسياساتية وكذلك في توفير خدمات فعالة.
    À cet effet, l'existence de cadres juridiques et politiques nationaux garantissant les investissements dans l'éducation joue un rôle crucial. UN ولهذا الغرض، تؤدي الأطر الوطنية القانونية والسياساتية الضامنة للاستثمار في التعليم دورا بالغ الأهمية.
    Cadres juridiques et politiques nationaux pour l'enseignement et la formation techniques et professionnels Cadres juridiques nationaux UN الأطر الوطنية القانونية والسياساتية للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Son conseiller technique, Brian Weeden, a coprésidé la séance sur les cadres juridiques et politiques de la défense planétaire. UN وشارك المستشار التقني للمؤسسة بريان ويدن في رئاسة إحدى الجلسات حول الأطر القانونية والسياساتية للدفاع الكوكبي.
    Amélioration de l'impact des mesures juridiques et politiques de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles, et renforcement du soutien en faveur de ces mesures UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Amélioration de l'impact des mesures juridiques et politiques de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles, et renforcement du soutien en faveur de ces mesures UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    90. Dans le même temps, un large fossé sépare ces cadres juridiques et politiques des mesures de mise en œuvre et d'action publique. UN 90- وفي الوقت نفسه، هناك ثغرة كبيرة بين تلك الأطر القانونية والسياساتية من جانب، والتنفيذ واستجابة الجمهور من جانب آخر.
    A. Fourniture de conseils juridiques et politiques aux Parties UN ألف - تقديم المشورة القانونية والسياساتية للأطراف
    Sensibilisation aux mesures juridiques et politiques de lutte contre l'impunité et de promotion de la justice transitionnelle, et renforcement du soutien en faveur de ces mesures UN تحسين الوعي بالتدابير القانونية والسياساتية ذات الصلة بمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة الانتقالية، وتقديم الدعم لها
    Le PNUD a appuyé les efforts visant à réformer les cadres juridiques et politiques en vue de lutter contre l'exclusion et la discrimination dans 33 pays. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود الرامية إلى إصلاح الأطر القانونية والسياساتية بغرض مواجهة الإقصاء والتمييز في 33 بلدا.
    Les États ont érigé certaines pratiques en infractions pénales et mieux appliqué les réformes juridiques et politiques grâce au développement de directives, au renforcement des capacités des fonctionnaires et à l'amélioration de la coordination des services. UN ولقد أقرت الدول قوانين تجرِّم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأدخلت التحسينات على تنفيذ الإصلاحات القانونية والسياساتية من خلال وضع المبادئ التوجيهية، وبناء قدرات المسؤولين، وتعزيز تنسيق الخدمات.
    Les cadres juridique et politique demandent à être profondément revus et réformés, et les législations et les politiques visant à assurer la promotion et la protection des droits de l'homme exigent une application beaucoup plus importante et efficace. UN ويقتضي الأمر إجراء مراجعة عميقة للأطر القانونية والسياساتية كما يقتضي تنفيذ الإصلاحات والقوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان تنفيذاً أوسع وأكثر فعالية.
    Il a encouragé Singapour à revoir les dispositions prises sur les plans juridique et politique à la lumière de la définition de la traite donnée dans le Protocole de Palerme, pour pouvoir identifier plus facilement les victimes et poursuivre les coupables en justice. UN وشجعت اللجنة سنغافورة على إعادة النظر في تدابيرها القانونية والسياساتية الحالية في ضوء تعريف الاتجار الوارد في بروتوكول باليرمو بغية وضع معايير لتعريف ضحايا الاتجار تكون أكثر دقة ومقاضاة المتاجرين.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'adopter des mesures législatives et politiques supplémentaires pour régler le problème de l'exclusion sociale et de la ségrégation liées à l'origine ethnique. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير القانونية والسياساتية لمواجهة مشكلة الإقصاء الاجتماعي والفصل الإثني.
    Une Partie a suggéré que la détermination des retombées bénéfiques non liées au carbone et des sources de financement précises devant les récompenser pourrait être examinée dans les cadres législatifs et politiques nationaux. UN وأشار أحد الأطراف إلى أن من الممكن، في الأطر القانونية والسياساتية الوطنية، النظر في تحديد منافع من غير الكربون ومصادر تمويل معيّنة للمكافأة على تلك المنافع.
    Activités juridiques et de politique générale propres à la Convention de Bâle. UN الأنشطة القانونية والسياساتية الخاصة باتفاقية بازل
    L'État partie devrait renforcer l'action qu'il mène pour prévenir et combattre toutes les formes de violence intrafamiliale en veillant à ce que les cadres légaux et politiques pertinents qui existent soient effectivement respectés, et notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف المنزلي بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة، بطرق من بينها ما يلي:
    Pour assurer la diversité de la production audiovisuelle, et compte tenu de l'interaction encore modeste existant entre les dimensions commerciale et culturelle du secteur, les incidences politiques et juridiques d'un certain nombre de stratégies d'accompagnement font l'objet de discussions approfondies en vue de rééquilibrer le marché de la distribution. UN ولضمان المزيد من التنوع في العروض السمعية البصرية، ونظراً إلى ضعف الترابط الذي لا يزال قائماً بين الجوانب التجارية والثقافية لقطاع السمعيات والبصريات، فإن التداعيات القانونية والسياساتية لعدد من الاستراتيجيات المرافِقة تناقَش جدياً بغرض تحقيق تكافؤ الفرص في مجال التوزيع.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à prévenir la violence familiale et à lutter contre cette pratique en s'attaquant à ses causes profondes et en veillant à ce que les cadres juridiques et les politiques en vigueur soient appliqués de manière efficace, notamment: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى منع العنف المنزلي ومكافحته من خلال معالجة أسبابه الجذرية وضمان التنفيذ الفعال للأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة وذلك بوسائل منها:
    Le Groupe est par ailleurs chargé de coordonner les questions juridiques et de principe intéressant la Section du droit administratif du Département et joue un rôle essentiel en prodiguant aux missions des conseils sur la suite à donner aux recours afin de garantir l'application juste et cohérente des règlements et politiques de gestion des ressources humaines. UN وتؤدي الوحدة أيضا دور منسق الشؤون القانونية والسياساتية لوحدة القانون الإداري في الإدارة، وتضطلع بدور رئيسي في تقديم المشورة القانونية والسياساتية إلى عمليات حفظ السلام بشأن استجاباتها للنداءات من أجل كفالة التطبيق الصحيح والمتسق لأنظمة وسياسات الموارد البشرية.
    En outre, un État partie, l'Albanie, a indiqué qu'elle avait procédé à une évaluation de sa législation et de ses politiques nationales pour déterminer si elles répondaient effectivement aux besoins des personnes handicapées, dont les rescapés de l'explosion de mines terrestres, et protégeaient réellement leurs droits. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إحدى الدول الأطراف إلى إجراء تقييم لأطرها الوطنية القانونية والسياساتية لمعرفة ما إذا كانت الأطر القائمة تلبي بفعالية متطلبات وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام: ألبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more