"القانونية والفنية" - Translation from Arabic to French

    • juridique et technique
        
    • juridiques et techniques
        
    • juridique et organiques
        
    Ceux-ci offrent notamment une assistance juridique et technique spécialisée aux États et favorisent l'échange d'informations. UN وتقدم الدائرة المساعدة القانونية والفنية المتخصصة للدول وتشجع على تبادل المعلومات.
    Elle sera précédée de la réunion de la Commission juridique et technique qui durera une semaine. UN وسيسبق الدورة اجتماع يدوم أسبوع للجنة القانونية والفنية.
    Elle sera précédée d'une réunion d'une semaine de la Commission juridique et technique. UN وسيسبقها اجتماع يستغرق أسبوعا للجنة القانونية والفنية.
    Cela étant, le présent rapport examine également et tente de résoudre, comme on l'a vu, certains problèmes juridiques et techniques qui avaient empêché jusqu'ici de régler la plupart des réclamations en question. UN ومـع ذلـك، وكمـا ذكـر مـن قبـل، فـإن الدفعة السادسة تعالج أيضاً بعض المشاكل القانونية والفنية التي حالت حتى اﻵن دون إدراج معظم المطالبات في هذه الدفعة، وتقترح حلولاً لها.
    La Commission a fait part de ses opinions concernant les aspects juridiques et techniques pertinents de la question et a engagé les gouvernements à examiner attentivement cette proposition, tout en insistant pour que toute activité faisant double emploi, spécialement avec le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, soit évitée. UN وأبدت اللجنة آراءها بشأن الجوانب القانونية والفنية ذات الصلة بالمسألة، وشجعت الحكومات على أن تنظر في الاقتراح بعناية.
    5.2 Fonctions juridique et organiques de base : UN 5-2 الوظائف القانونية والفنية الرئيسية:
    Rapport de la Commission juridique et technique UN تقرير اللجنة القانونية والفنية
    6. La Commission juridique et technique s'est réunie au cours de la deuxième semaine de la session. UN ٦ - اجتمعت اللجنة القانونية والفنية خلال اﻷسبوع الثاني من الدورة.
    À sa trente-septième session, le Comité consultatif a pris note des travaux de la Commission juridique et technique de l’Autorité sur la rédaction d’un projet de règlement sur la prospection, l’exploration et l’exploitation des nodules polymétalliques dans la Zone. UN وأحاطت اللجنة الاستشارية علما، خلال دورتها السابعة والثلاثين، بأعمال اللجنة القانونية والفنية للسلطة فيما يتعلق بإعداد مشروع نظام للتنقيب عن العقيدات العديدة الفلزات في المنطقة واستكشافها.
    La portée des conventions et le nombre croissant de ratifications exigent que l'Office puisse étendre la gamme de ses activités d'assistance juridique et technique pour mieux répondre aux demandes et aux besoins. UN ويستدعي عمق الاتفاقيات وتزايد عدد التصديقات عليها تعزيزاً قوياً لقدرة المكتب على توفير نطاق أوسع من المساعدة القانونية والفنية لتلبية الطلبات والاحتياجات.
    Au cours de cette session, le Conseil de l'Autorité sera également saisi du projet de règlement pour la prospection et à l'exploration des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse dans la Zone, adopté par la Commission juridique et technique au cours de la quinzième session. UN في تلك الدورة سيُعرض على مجلس السلطة أيضا مشروع الأنظمة بشأن التنقيب عن قشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت في المنطقة، وهي الأنظمة التي اعتمدتها اللجنة القانونية والفنية خلال الدورة الخامسة عشرة.
    Cette proposition, qui se fonde sur une analyse scientifique et géospatiale approfondie des caractéristiques environnementales des zones concernées, menée pendant plusieurs années, a été adoptée par la Commission juridique et technique en 2008 et en 2009. UN وهذا الاقتراح، الذي كان قائما على أساس التحليل العلمي والجيوفضائي الواسع النطاق للخصائص البيئية للمناطق المعنية خلال فترة بضع سنوات، قبلته اللجنة القانونية والفنية في 2008 و 2009.
    Nous sommes d'avis que ce travail d'évaluation doit être confié au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève, à charge pour lui de nous proposer les moyens de simplification adéquats sur les plans juridique et technique. UN ونعتقد أن عملية التقييم هذه ينبغي أن يعهد بها إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في جنيف، وينبغي له أن يقترح أنسب طريقة لتبسيط هذه العمليات من وجهتي النظر القانونية والفنية.
    Il avait pour objectif d'aider la Commission juridique et technique de l'Autorité à élaborer des directives sur l'établissement de lignes de bases environnementales à l'intention des contractants potentiels. UN وقد نظمت حلقة العمل من أجل مساعدة اللجنة القانونية والفنية التابعة للسلطة على إعداد مبادئ توجيهية لاستخدام المقاولين المحتملين على وضع خطوط أساس بيئية.
    Le Haut-Commissariat fournit une assistance juridique et technique aux institutions nationales des droits de l'homme et aux autres parties prenantes nationales. UN 8 - وتقدم المفوضية المساعدة القانونية والفنية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والجهات الوطنية الأخرى.
    Le rapport de la Commission juridique et technique, qui indique le nom des candidats retenus, figure dans le document ISBA/4/C/12 et Corr. 1. UN ويرد تقرير اللجنة القانونية والفنية المتضمن ﻷسماء المرشحين الذين تم اختيارهم في الوثيقة ISBA/4/C/12 و .(Corr.1
    Le groupe juridique a déjà traité une douzaine d'affaires juridiques et techniques, offrant des services de conseil juridique à des chargeurs palestiniens. UN وقد عالجت الوحدة القانونية بالفعل نحو 12 قضية من القضايا القانونية والفنية وقدمت خدمات استشارية قانونية للشاحنين الفلسطينيين.
    Tout en prenant note de la position du HCR, le Comité a examiné avec celui-ci les aspects juridiques et techniques de la question, en vue de présenter à l'Assemblée générale des informations complémentaires. UN 16- ومع الإحاطة علما بموقف المفوضية، درس المجلس مع المفوضية العناصر القانونية والفنية لهذه المسألة، من أجل توفير مزيد من البيانات للجمعية العامة، وقد خلص إلى ما يلي:
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) est toujours loin de pouvoir répondre à la demande de conseils et de services juridiques et techniques à laquelle il est confronté. UN وما زالت الحاجة إلى الخدمات القانونية والفنية والاستشارية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تتجاوز إلى حد كبير قدرته على تقديمها.
    97. Toujours pour favoriser la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail, il a été suggéré d'adopter un nombre restreint de recommandations juridiques et techniques de poids. UN 97- وللمساعدة في تيسير تنفيذ توصيات الفريق العامل، تم اقتراح تقديم عدد قليل من التوصيات القانونية والفنية السليمة.
    La Mission a fourni des avis juridiques et techniques précieux pour la rédaction de l'accord et a joué un rôle de coordination de façon à faciliter la participation de toutes les forces de l'ordre et à convaincre la CE de contribuer au financement du projet. UN وساهمت البعثة بقدر كبير من المشورة القانونية والفنية في صياغة الاتفاق، وقامت بدور تنسيقي في تيسير مساهمة جميع وكالات إنفاذ القانون وفي تأمين التمويل من المفوضية الأوروبية.
    4.2 Fonctions juridique et organiques de base : UN 4-2 الوظائف القانونية والفنية الأساسية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more