Bureau de l'aide juridique et des questions de détention | UN | مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز |
Bureau de l'aide juridique et des questions de détention | UN | 2 - مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز |
L'ancien Groupe des conseils de la défense est devenu le Bureau de l'aide juridique et des questions de détention. | UN | 229 - أصبحت وحدة محاميي الدفاع السابقة تدعى مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز. |
Étant donné que plusieurs accusés ont décidé d'assurer eux-mêmes leur défense, un bureau de liaison a été créé sous la supervision conjointe de la Section d'administration et d'appui judiciaire et du Bureau de l'aide juridictionnelle et des questions de détention. | UN | وحيث أن العديد من المتهمين اختاروا أن يمثلوا أنفسهم أمام المحكمة، لذا تم إنشاء مكتب للتمثيل الذاتي تحت إشراف مشترك من قسم إدارة شؤون المحكمة وخدمات الدعم، ومكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز. |
4. Bureau d'aide juridictionnelle et des questions de détention | UN | 4 - مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز |
Le Bureau de l'aide juridique et des questions de détention continue à tenir à jour une liste de conseils présentant les qualités requises pour pouvoir être commis d'office à la défense des accusés ou des suspects indigents. | UN | واستمر مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز في احتفاظه بقائمة محاميي الدفاع الذين يستوفون الشروط اللازمة لتكليفهم بالدفاع عن المعوزين من المتهمين أو المشتبه بهم. |
Le Bureau de l'aide juridique et des questions de détention a soumis une proposition de modification du système de rémunération des conseils de la défense commis d'office par le Greffe. | UN | 232 - وقدم مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز مقترحا لتعديل جدول مرتبات محاميي الدفاع المكلفين من قلم المحكمة. |
Le système automatisé permettra au Bureau de l'aide juridique et des questions de détention, au Greffe, de suivre les dépenses des conseils de la défense et de prévoir plus rapidement et plus efficacement les besoins budgétaires futurs. | UN | وسوف يمكِّن هذا النظام التلقائي التشغيل مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز التابع لقلم المحكمة من تعقب نفقات محامي الدفاع وتوقع الاحتياجات الميزانوية في المستقبل على نحو أكفأ وأحسن توقيتا. |
Cette mission avait pour objectif premier d'étudier de manière plus approfondie le régime d'assistance judiciaire du TPIY afin de familiariser la Section avec le nouveau système de paiement du Bureau de l'aide juridique et des questions de détention du TPIY. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للبعثة في دراسة برنامج المعونة القانونية والنظام الجديد للدفع المعتمدين في مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز. |
Le Comité a noté que le Bureau de l'aide juridique et des questions de détention, en coordination avec l'Association des conseils de la défense, avait adopté un système de rémunération des conseils participant aux procès. | UN | 52 - لاحظ المجلس أن مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز قد اعتمد بالتنسيق مع نقابة محاميي الدفاع مجموعة عناصر أجر محاميي الدفاع المترافعين في القضايا. |
Au cours de l'exercice biennal considéré, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a concentré son examen sur la gestion des biens, les activités d'achat et les activités de la Section des finances et du Bureau de l'aide juridique et des questions de détention. | UN | 55 - خلال فترة السنتين المشمولة بالاستعراض، ركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضه على إدارة الممتلكات وأنشطة الشراء، وعمليات قسم المالية ومكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز. |
J'ai également beaucoup apprécié l'aide que j'ai reçue au cours de ma visite au TPIY en particulier de Monique Martinez, coordonnatrice adjointe du Bureau de l'aide juridique et des questions de détention. | UN | 10 - وأنا ممتن للغاية للمساعدة التي لقيتها أثناء زيارتي إلى محكمة يوغوسلافيا، وبخاصة من مونيك مارتينيز، نائبة منسق مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز. |
Les contributions de la Commission européenne sont allées à la bibliothèque du Tribunal, au Programme de communication et au Bureau de l'aide juridique et des questions de détention. | UN | 279 - ووفَّرت المساهمات المقدمة من المفوضية الأوروبية دعما لمكتبة المحكمة وبرنامج التوعية ومكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز. |
Suite à l'adoption de la résolution 57/289 de l'Assemblée générale et afin de recueillir des informations plus précises devant servir à la mise en place d'un nouveau système de paiement, un fonctionnaire de la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense a effectué une mission au Bureau de l'aide juridique et des questions de détention du TPIY, du 6 au 28 février 2003. | UN | 22 - عقب اعتماد قرار الجمعية العامة 57/289، وبهدف جمع مزيد من المعلومات الموثوق بها بغرض إدماجها في عملية وضع نظام جديد للدفع، اضطلع موظف في قسم إدارة شؤون محامي الدفاع ببعثة إلى مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في الفترة من 6 إلى 28 شباط/فبراير 2003. |
Le Bureau d'aide juridictionnelle et des questions de détention est chargé de la gestion de l'aide juridictionnelle au Tribunal et des questions juridiques liées à la détention des accusés. | UN | 230- يضطلع مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز بمسؤولية إدارة نظام المساعدة القضائية الخاص بالمحكمة والمسائل القانونية المتعلقة باحتجاز المتهمين. |
Le système de paiement forfaitaire pour le procès a été un tel succès que le Bureau d'aide juridictionnelle et des questions de détention a décidé de l'instituer en 2004 pour la phase préalable au procès. | UN | 232 - وإثر نجاح نظام المبالغ الإجمالية المقطوعة في مرحلة التجربة، أدخل مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز نظام المبالغ الإجمالية المقطوعة لمرحلة ما قبل المحاكمة في عام 2004. |
Le Bureau d'aide juridictionnelle et des questions de détention a mis au point un réseau informatique réservé aux conseils de la défense afin que ceux-ci puissent consulter la base de données judiciaires quel que soit l'endroit où ils se trouvent. | UN | 103 - واستحدث مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز شبكة منفصلة لتكنولوجيا المعلومات مخصصة لرابطة محامي الدفاع ليتسنى لهم الاضطلاع على قاعدة البيانات القضائية حيثما وجدوا. |