"القانونيون" - Translation from Arabic to French

    • légaux
        
    • juristes
        
    • morales
        
    • parajuristes
        
    • juridiques de
        
    • légal
        
    • légale
        
    • juridiques ont
        
    • avocats
        
    • juridiques s
        
    • conseils
        
    • de justice
        
    • juridiques d
        
    Des dispositions sont prises pour que leurs représentants légaux, parents et amis puissent les contacter et leur rendre visite chaque jour. UN وتوجد ترتيبات ليقوم الممثلون القانونيون واﻷقرباء واﻷصدقاء بالاتصال بالمحتجزين وزيارتهم يوميا.
    Les représentants légaux des demandeurs UN الممثلون القانونيون للمجني عليهم الممثلون القانونيون لمقدمي الطلبات
    Ce sont pourtant des droits reconnus comme fondamentaux par les juristes. UN ويسلم القانونيون بأن هذين الحقين من حقوق الإنسان الأساسية.
    Les juristes affectés à des bureaux éloignés de New York desservent une vaste superficie géographique, y compris de nombreuses missions. UN فالموظفون القانونيون العاملون في مكاتب بعيدة عن نيويورك ويخدمون منطقة جغرافية واسعة، تتضمن بعثات ميدانية عديدة.
    - Les autres personnes morales qui effectuent des opérations financières conformément à la loi. UN - الأشخاص القانونيون الآخرون الذين يقومون بتجهيز الصفقات المالية وفقا للقانون.
    La législation devrait également préciser quels services juridiques peuvent être fournis par des parajuristes et quels services ne peuvent être fournis que par des juristes qualifiés. UN وينبغي أن يحدد التشريع أيضاً أشكال الخدمات القانونية التي يمكن أن يقدمها المساعدون القانونيون وتلك التي ينفرد بها القانونيون المؤهلون.
    Les représentants légaux du Tribunal sont chargés de nous communiquer les comptes et les renseignements qui nous sont nécessaires. UN ويتولى مسؤولية الجوانب المحاسبية والمعلومات المقدمة إلينا ممثلو المحكمة القانونيون.
    Après le dépôt de conclusions par les parties et par les représentants légaux des victimes, une décision sur cette question est pendante. UN وعقب المذكرات التي قدمها الطرفان والممثلون القانونيون للضحايا، ينُتظر أن تبت المحكمة في هذه المسألة.
    Lorsque des victimes et leurs représentants légaux ont participé à un certain stade de la procédure, le Greffier leur notifie aussitôt que possible les décisions rendues par la Cour dans cette procédure. UN عندما يكون المجني عليهم أو ممثلوهم القانونيون قد شاركوا في مرحلة معينة من الإجراءات، يقوم المسجل بإخطارهم في أقرب وقت ممكن بقرارات المحكمة بشأن تلك الإجراءات.
    Les représentants légaux des demandeurs UN الممثلون القانونيون للمجني عليهم الممثلون القانونيون للمدعين
    Lors de l'octroi d'autres prestations, ce sont les parents ou les tuteurs légaux qui décident de la manière de laisser s'exprimer l'enfant. UN ولدى الحصول على إعانات أخرى، فالآباء أو الأوصياء القانونيون هم الذين يحسمون في كيفية السماح للطفل بالتعبير عن رأيه.
    Les représentants légaux des victimes UN الممثلون القانونيون للمجني عليهم
    En cas de conflit entre ce droit et le droit écrit, les juristes sont d'avis que le droit écrit doit l'emporter. UN وفي حالة النزاع بين ذلك القانون والقانون المدون، يرى القانونيون أن الغلبة تكون للقانون المدون.
    La sélection des candidats, effectuée par les juges et juristes des Chambres, est en cours. UN ويقوم قضاة الدوائر والموظفون القانونيون حالياً باختيار أفضل المرشحين اللبنانيين للمشاركة في هذا البرنامج.
    Des juristes stagiaires et des conseils extérieurs bénévoles ont aussi prêté leur concours au Bureau. UN كما أسهم المتدربون القانونيون الداخليون والمستشارون الخارجيون الذين يعملون بدون مقابل في عمل المكتب.
    :: Les personnes physiques ou morales exerçant des activités de change en tant que fonction principale ou non; UN :: الأشخاص الاعتباريون أو القانونيون الذين يمارسون أنشطة مبادلة العملات، سواء كان ذلك نشاطا رئيسيا أم لا.
    Dans certains pays, en l'absence d'avocats fournissant ce type de services, les parajuristes s'avèrent souvent très efficaces pour aider les détenus et leurs familles. UN وفي غيبة المحامين وخدمات المساعدة القانونية في بعض البلدان، حقق المساعدون القانونيون نجاحا كبيرا في مساعدة المحتجزين وذويهم.
    Des conseillers juridiques de l'administration namibienne ont suivi des cours de formation au Royaume-Uni qui a fourni les services d'un consultant pour aider à établir les frontières entre les régions. UN فقد حضر مستشارو الحكومة القانونيون دورات تدريبية في المملكة المتحدة، وقدم خبير استشاري للمساعدة في رسم الحدود اﻹقليمية.
    Le mandat des commissions n'est en général pas rendu public et les familles des victimes ou leur représentant légal ne sont pas tenus informés de la procédure. UN ولا تُنشر اختصاصات اللجان، بوجه عام، على الملأ ولا تُطلع أسر الضحايا أو ممثلوها القانونيون على الإجراءات القضائية.
    Spécialistes du droit en matière de médecine légale UN الأخصائيون القانونيون في مجال الطب الشرعي
    Une fois les ateliers de formation dispensés, les experts juridiques ont préparé les projets de rapports. UN وعقب انتهاء حلقات العمل، قام الخبراء القانونيون بإعداد مشاريع التقارير.
    Agents, conseils et avocats 11 UN الوكلاء والمستشارون القانونيون والمحامون
    Une formation destinée aux auxiliaires juridiques s'est tenue au Libéria, en Sierra Leone et dans le Sud-Soudan. UN ودُرِّبَ المساعدون القانونيون في ليبريا وسيراليون وجنوب السودان.
    Les juges de la Cour internationale de justice ne disposent, quant à eux, d’aucun référendaire. UN ولكن قضاة محكمة العدل الدولية لا يوفﱠر لهم هؤلاء الكتبة القانونيون على اﻹطلاق.
    Les conseillers juridiques d'EULEX ont examiné un certain nombre de projets de lois et fait des recommandations sur les moyens de les améliorer. UN واستعرض المستشارون القانونيون للبعثة عددا من مشاريع القوانين وقدموا توصيات بشأن إمكانية تحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more