"القانوني الدولي الذي يحكم" - Translation from Arabic to French

    • juridique international régissant
        
    Cinquièmement, des mesures efficaces sont nécessaires pour préserver et renforcer le régime juridique international régissant la non-prolifération nucléaire. UN خامسا، ينبغي اتخاذ التدابير الفعالة لحماية وتقوية النظام القانوني الدولي الذي يحكم عدم الانتشار النووي.
    Il a apporté une contribution importante à la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l’espace, grâce aux travaux menés par le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires, et a contribué au développement progressif du régime juridique international régissant les activités spatiales. UN وقدم البرنامج مساهمات لها شأنها في تعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، عن طريق اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية، وأسهم في التطوير التدريجي للنظام القانوني الدولي الذي يحكم اﻷنشطة الفضائية.
    7. Une plus large adhésion à la Convention renforcerait le régime juridique international régissant les activités spatiales. UN 7- ومن شأن زيادةُ الانضمام إلى الاتفاقية أن تعزز النظام القانوني الدولي الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي.
    108. Le régime juridique international régissant les activités spatiales des pays comprend cinq traités, parmi lesquels figure la Convention des Nations Unies sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace. UN 108- وتشكل خمس معاهدات قانونية النظام القانوني الدولي الذي يحكم الأنشطة الفضائية للدول.
    175. Quelques délégations ont été d'avis que, compte tenu de l'expansion constante des activités spatiales, une nouvelle convention globale sur le droit de l'espace était nécessaire pour renforcer encore le régime juridique international régissant ces activités. UN 175- ورأت بعض الوفود أنه بالنظر إلى النمو الدائم في تنظيم الأنشطة الفضائية، يلزم إبرام اتفاقية شاملة جديدة بشأن قانون الفضاء بغية مواصلة تعزيز النظام القانوني الدولي الذي يحكم تلك الأنشطة.
    La Chine soutient le renforcement et l'amélioration du régime juridique international régissant la maîtrise des armes classiques en tenant dûment compte des besoins légitimes de sécurité nationale et des préoccupations humanitaires, raffermissant ainsi la paix et la sécurité internationales. UN وتؤيد الصين زيادة تعزيز وتحسين النظام القانوني الدولي الذي يحكم تحديد الأسلحة التقليدية، مع المراعاة الواجبة للاحتياجات الأمنية الوطنية المشروعة والشواغل الإنسانية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Le Bureau continuera d'appuyer l'action menée par le Comité pour consolider le régime juridique international régissant l'espace extra-atmosphérique en prenant des mesures visant à aider les États à renforcer leurs capacités en matière de droit de l'espace. UN 5-7 وسوف يواصل المكتب دعمه للجهود التي تبذلها اللجنة لتعزيز النظام القانوني الدولي الذي يحكم مجال الفضاء الخارجي، عن طريق اتخاذ إجراءات لمساعدة الدول على بناء قدراتها في مجال قانون الفضاء.
    53. Le point de vue a été exprimé que le régime juridique international régissant les activités spatiales n'excluait pas les arrangements internes entre l'État de lancement et l'État de l'opérateur actif. UN 53- وأُبدي رأي مفاده أنَّ النظام القانوني الدولي الذي يحكم الفضاء الخارجي لا يحول دون اتخاذ ترتيبات داخلية بين الدولة المطلِقة ودولة المشغّل الحالي.
    2. La réussite de la mise en œuvre et de l'application du cadre juridique international régissant les activités spatiales dépend de la compréhension et de l'acceptation, par les responsables et les décideurs, des traités et principes des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique. UN 2- ويعتمد النجاح في تنفيذ وتطبيق الإطار القانوني الدولي الذي يحكم الأنشطة الفضائية على فهم وقبول واضعي السياسات والقرارات معاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Il faut préserver le cadre juridique international régissant la limitation des armements, le désarmement et la non-prolifération, et rendre plus prévisible l'organisation de la sécurité internationale. UN 2 - ينبغي الحفاظ على الإطار القانوني الدولي الذي يحكم تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، كما ينبغي تعزيز قابلية التنبؤ بتطورات الأمن الدولي.
    Il faut préserver le cadre juridique international régissant la limitation des armements, le désarmement et la non-prolifération, et rendre plus prévisible l'organisation de la sécurité internationale. UN 2 - ينبغي الحفاظ على الإطار القانوني الدولي الذي يحكم تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، كما ينبغي تعزيز قابلية التنبؤ بتطورات الأمن الدولي.
    Le blocus imposé à Cuba qui est coercitif et extraterritorial par nature constitue une mesure unilatérale d'emploi de la force qui va à l'encontre du régime juridique international régissant les échanges économiques et commerciaux entre les pays. UN والحصار المفروض على كوبا، ذو الطابع القسري والخارج عن نطاق الولاية القضائية الوطنية، يشكل عملا انفراديا من أعمال القوة يخالف النظام القانوني الدولي الذي يحكم التبادلات الاقتصادية والتجارية بين البلدان.
    Il importe de préserver et renforcer le cadre juridique international régissant la maîtrise des armements, le désarmement et la non-prolifération, et de rendre plus prévisible l'évolution de la situation en matière de sécurité internationale. UN 3 - وينبغي صون وتعزيز الإطار القانوني الدولي الذي يحكم تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، كما ينبغي تعزيز قابلية التنبؤ بتطور الأمن الدولي.
    41. Quelques délégations ont fait valoir qu'il était important de poursuivre les efforts en vue de l'adhésion universelle au régime juridique international régissant les activités spatiales, compte tenu de la nécessité de recenser de nouveaux domaines où des réglementations seraient nécessaires, et pour lesquels on pourrait élaborer des instruments complémentaires. UN 41- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من المهم مواصلة بذل الجهود للتوصّل إلى قبول عالمي للنظام القانوني الدولي الذي يحكم الأنشطة في الفضاء الخارجي، مع مراعاة الحاجة إلى تحديد المجالات الجديدة التي قد تتطلّب لوائح تنظيمية ويمكن أن تُعالجَ بوضع صكوك تكميلية.
    Il importe de conclure aussi un instrument sur les mines autres que les mines antipersonnel pour compléter le cadre juridique international régissant les dispositifs explosifs classiques en situation de conflit armé. UN وبما أن وضع صكٍ بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد هو أمر حيوي لاستكمال الإطار القانوني الدولي الذي يحكم استخدام الأجهزة المتفجرة التقليدية في النـزاعات المسلحة، فإنه يؤيد تماماً موصلة الجهود الهادفة إلى وضع صكٍ كهذا.
    Le Bureau continuera d'appuyer l'action menée par le Comité pour consolider le régime juridique international régissant l'espace extra-atmosphérique en prenant des mesures visant à aider les États à renforcer leurs capacités en matière de droit de l'espace. UN 5-7 وسوف يواصل المكتب دعمه للجهود التي تبذلها اللجنة لتعزيز النظام القانوني الدولي الذي يحكم مجال الفضاء الخارجي، عن طريق اتخاذ إجراءات لمساعدة الدول على بناء قدراتها في مجال قانون الفضاء.
    6.7 Le Bureau continuera d'appuyer l'action menée par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pour consolider le régime juridique international régissant l'espace extra-atmosphérique en prenant des mesures visant à aider les États à renforcer leurs capacités en matière de droit de l'espace. UN 6-7 وسوف يواصل المكتبُ دعمه للجهود التي تبذلها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تعزيز النظام القانوني الدولي الذي يحكم مجال الفضاء الخارجي، عن طريق اتخاذ إجراءات لمساعدة الدول على بناء أو تعزيز قدراتها في مجال قانون الفضاء.
    37. L'avis a été exprimé que la réussite de la mise en œuvre et de l'application du cadre juridique international régissant les activités spatiales dépendait de la compréhension et de l'acceptation, par les responsables et les décideurs, des traités et principes des Nations Unies relatifs à l'espace. UN 37- وأُعرب عن رأي مفاده أن النجاح في تنفيذ وتطبيق الإطار القانوني الدولي الذي يحكم الأنشطة الفضائية يتوقف على مدى فهم مقرري السياسات ومتخذي القرارات لمعاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي وتقبُّلهم لها.
    44. Une délégation a exprimé l'avis que les traités des Nations Unies relatifs à l'espace avaient été élaborés par consensus et avaient été acceptés par un grand nombre d'États, et qu'ils constituaient la pierre angulaire du régime juridique international régissant les activités spatiales. UN 44- ورأى أحد الوفود أن معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي قد تطوّرت من خلال توافق الآراء وحظيت بقبول عدد كبير من الدول، وأن تلك المعاهدات تمثّل حجر الزاوية في النظام القانوني الدولي الذي يحكم الفضاء الخارجي.
    49. Selon un avis, il était important de poursuivre les efforts en vue de l'adhésion universelle au régime juridique international régissant les activités spatiales, compte tenu de la nécessité de recenser de nouveaux domaines où des réglementations seraient nécessaires, et pour lesquels on pourrait élaborer des instruments complémentaires. UN 49- ونوّه بأهمية مواصلة الجهود الرامية إلى بلوغ قبول عالمي للنظام القانوني الدولي الذي يحكم الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي، مع مراعاة الحاجة إلى استبانة المجالات الجديدة التي قد تتطلّب لوائح تنظيمية والتي يمكن معالجتها بصوغ صكوك تكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more