Sa demande d'assistance juridique gratuite a été rejetée en raison de l'absence d'infraction majeure. | UN | ورُفض طلبه للحصول على التمثيل القانوني المجاني لعدم وجود اتهام بفعل جنائي خطير. |
Sa demande d'assistance juridique gratuite a été rejetée en raison de l'absence d'infraction majeure. | UN | ورُفض طلبه للحصول على التمثيل القانوني المجاني لعدم وجود اتهام بفعل جنائي خطير. |
10. Le régime de défense juridique gratuite a été modifié par la loi n° 31. | UN | 10- وقد عُدّل نظام الدفاع القانوني المجاني بموجب القانون رقم 31. |
L'État partie devrait garantir une représentation en justice gratuite et efficace aux personnes faisant l'objet de procédures concernant leur capacité juridique, y compris aux fins du réexamen de leur capacité. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التمثيل القانوني المجاني والفعّال للأفراد في جميع الإجراءات المتعلقة بأهليتهم القانونية، بما في ذلك إجراءات مراجعة أهليتهم القانونية. |
M. Fathi a également mis en avant l'importance de la qualité de l'assistance judiciaire gratuite. | UN | وأكد السيد فتحي أيضاً على أهمية جودة التمثيل القانوني المجاني. |
L'équipe de pays des Nations Unies a signalé que seules les personnes jugées pour des infractions emportant la peine de mort avaient droit à l'assistance gratuite d'un défenseur. | UN | 36- وأبلغ فريق الأمم المتحدة القطري أن التمثيل القانوني المجاني ليس متاحاً إلا في حالات الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام. |
À ce stade, le sujet peut être représenté par un conseil étant donné qu'il bénéficie de l'aide juridictionnelle gratuite. | UN | وفي أثناء المحاكمة، يجوز للفرد أن يمثله محام عنه ﻷن له الحق في التمثيل القانوني المجاني. |
L'État partie devrait garantir une représentation juridique gratuite et efficace aux personnes faisant l'objet de procédures concernant leur capacité juridique, y compris aux fins du réexamen de leur capacité juridique. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التمثيل القانوني المجاني والفعّال للأفراد في جميع الإجراءات المتعلقة بأهليتهم القانونية، بما في ذلك إجراءات مراجعة أهليتهم القانونية. |
Là encore, les frais de la procédure ont été imputés à l'auteur car il bénéficiait d'une représentation juridique gratuite de la part du Service juridique des aborigènes, qu'il se trouvait dans une situation financière plus confortable que son ex-femme et pouvait être considéré comme responsable du retard survenu dans la procédure. | UN | ومرة أخرى جرى تحميل صاحب البلاغ تكاليف الجلستين على أساس أنه استفاد من التمثيل القانوني المجاني الذي أتاحته له اﻹدارة القانونية الخاصة بالسكان اﻷصليين، وأنه في وضع مالي أفضل من زوجته السابقة، كما أنه المتسبب في تأجيل الجلسات. |
Mme Chanet demande à la délégation de confirmer si, dans certaines provinces, le Bureau du Procureur doit fournir une aide juridique gratuite aux personnes ne pouvant la payer. | UN | 21 - السيدة شانيه: طلبت من الوفد أن يؤكد إذا كان مكتب المدعي العام في بعض المقاطعات مسؤول عن توفير الدفاع القانوني المجاني للأشخاص الذين لا يستطيعون تحمل نفقات مستشار قانوني. |
102.127 Garantir aux enfants migrants non accompagnés une représentation juridique gratuite (Norvège); | UN | 102-127- ضمان حصول أطفال المهاجرين غير المصحوبين على التمثيل القانوني المجاني (النرويج)؛ |
9. Mme BERNARDI (Saint-Marin) souligne que l'assistance juridique et la défense des droits sont reconnues par la loi par le biais de l'institution de la défense juridique gratuite. | UN | 9- السيدة بيرناردي (سان مارينو): أكدت أن القانون يعترف بالمساعدة القانونية وحماية الحقوق من خلال إنشاء مؤسسة الدفاع القانوني المجاني. |
87. Par ailleurs, en vertu de l'assistance juridique gratuite fournie à la victime au cours du procès, la loi no 1257 de 2008 a posé dans son article 8 le principe selon lequel toute victime a le droit de: (...) recevoir gratuitement et immédiatement orientation, assistance juridique et conseils techniques spécialisés dès que le fait constitutif de violence est porté à la connaissance des autorités. | UN | 87- وبشأن التمثيل القانوني المجاني للضحايا في المحاكمات، تنص المادة 8 من القانون 1257(2008) على حق كل ضحية في الحصول فورا وبشكل متخصص على الإرشادات والمساعدة القانونية والمشورة القانونية التقنية دون مقابل منذ لحظة إبلاغ السلطات بفعل العنف. |
f) Encourager les initiatives tendant à soutenir l'aide juridictionnelle gratuite ou d'autres formes d'assistance juridique pour les artistes; | UN | (و) تشجيع المبادرات الرامية إلى دعم التمثيل القانوني المجاني للفنانين أو غير ذلك من أشكال المساعدة القانونية؛ |