"القانوني ذي الصلة" - Translation from Arabic to French

    • juridique pertinent
        
    • juridique applicable
        
    • juridique en place
        
    • législatif pertinent
        
    Des efforts visant à rationaliser le cadre juridique pertinent sont donc nécessaires; UN ولذلك، يلزم بذل الجهود في سبيل تبسيط الإطار القانوني ذي الصلة.
    Le rapport analyse le cadre juridique pertinent aux niveaux régional et international. UN وقالت إن التقرير يحلل الإطار القانوني ذي الصلة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    La Commission a souligné l’importance que revêt une coopération appropriée, au niveau régional et dans le cadre juridique pertinent, pour la conservation, la gestion et l’utilisation intégrées et durables des mers régionales. UN ٦٣٥- وأكدت اللجنة على أهمية التعاون، على الصعيد اﻹقليمي، حسب الاقتضاء، في اﻹطار القانوني ذي الصلة لحفظ البحار اﻹقليمية وإدارتها واستخدامها على نحو متكامل ومستدام.
    À cette fin, lesdits pays ont tenté de faire en sorte que les révisions du cadre juridique applicable aillent de pair avec les efforts croissants qu'ils déploient pour faire connaître les débouchés commerciaux qu'ils ont à offrir. UN ولهذا الغرض، يلاحظ أن تنقيحات اﻹطار القانوني ذي الصلة قد حاولت مجاراة الجهود المتزايدة التي تبذلها كافة هذه البلدان من أجل تسليط الضوء على فرص العمل التي توفرها.
    Diverses opinions ont été exprimées sur le régime juridique applicable, au titre de la Convention, aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 71 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن النظام القانوني ذي الصلة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Dans cette perspective, il est essentiel de donner une diffusion plus large aux Protocoles additionnels et d'en assurer plus efficacement la mise en oeuvre pour atténuer les effets des conflits armés internes et renforcer l'utilité pratique du régime juridique en place. UN ولذلك فإن من الضروري السعي لتوسيع نطاق نشر البروتوكولين اﻹضافيين والتنفيذ الفعال لهما بهدف تخفيف آثار النزاعات المسلحة الداخلية وتعزيز القيمة العملية للنظام القانوني ذي الصلة.
    L'amendement qui a été proposé en ce qui concerne le texte législatif pertinent visait à clarifier un point. UN والتعديل الذي اقترح ادخاله على النص القانوني ذي الصلة يهدف إلى إيضاح مسألة معينة.
    Veuillez fournir des informations sur la prévalence de la prostitution dans l'État partie, sur le cadre juridique pertinent et sur l'assistance fournie aux femmes qui souhaitent cesser de se livrer à la prostitution. UN ويُرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار البغاء في الدولة الطرف، والإطار القانوني ذي الصلة والمساعدة المتاحة للنساء الراغبات في ترك البغاء.
    À cet égard, le rapport délivre des informations sur le cadre juridique pertinent au Honduras, y compris sur la législation relative à l'état d'urgence, en évaluant sa conformité aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وفي هذا الخصوص يقدم التقرير معلومات عن الإطار القانوني ذي الصلة في هندوراس، بما في ذلك التشريع الخاص بحالة الطوارئ، ويضع تقييماً لاتفاقه مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Les personnels concernés sont tenus au courant des derniers développements , au niveaux national et international, dans la lutte contre le financement du terrorisme et reçoivent un enseignement sur le cadre juridique pertinent. UN ويتلقى الموظفون المعنيون بالأمر تدريبا في مجال تطورات مكافحة تمويل الأعمال الإرهابية على الصعيدين الوطني والدولي وفي مجال الإطار القانوني ذي الصلة.
    Comme les gouvernements sont partagés sur ce point, le Rapporteur spécial se propose de développer le cadre juridique pertinent dans le commentaire. UN وحيث يوجد انقسام في آراء الحكومات بشأن هذه المسألة، يعتزم المقرر الخاص توضيح الإطار القانوني ذي الصلة بهذه المسألة في الشروح.
    - D'élaborer le cadre juridique pertinent; UN - وضع الإطار القانوني ذي الصلة
    Cette évolution est d'autant plus importante du point de vue du droit international, qu'elle fait entrer dans le cadre juridique pertinent un large éventail de pratiques d'exploitation qui, pour la plupart, n'étaient jusqu'ici guère soumises à des règles si ce n'est de manière sélective, tant au niveau national qu'au niveau international. UN ويكتسي هذا التطور أهمية بالغة من منظور القانون الدولي لأنه يجلب إلى الإطار القانوني ذي الصلة طائفة عريضة من السلوكيات الاستغلالية التي كان الكثير منها منظماً تنظيماً سيئاً أو انتقائياً على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    123.48 Poursuivre les efforts pour lutter contre la xénophobie et pour dispenser aux fonctionnaires de police, aux procureurs, aux juges et aux futurs professionnels de la justice une formation sur la portée et l'application du cadre juridique pertinent (Irlande); UN 123-48- مواصلة الجهود لمكافحة كره الأجانب وتدريب أفراد الشرطة والنواب العامين والقضاة والذين يتهيئون لتقلد وظائف قانونية تدريباً يتناول نطاق الإطار القانوني ذي الصلة ومجال تطبيقه (آيرلندا)؛
    G. Ressources génétiques marines Le régime juridique pertinent à appliquer aux ressources génétiques marines au-delà des zones de juridiction nationale continue de susciter des points de vue divergents. UN 252 - ما زالت الآراء تتباين بشأن النظام القانوني ذي الصلة المخصص للأنشطة المتعلقة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية().
    Elles ont également insisté sur le fait que tous les outils utilisés pour assurer la conservation de ces ressources devraient être examinés sur la base de leur utilité, et se sont déclarées préoccupées par l'adoption de mesures pratiques ou à court terme sans que le régime juridique applicable soit défini. UN وأكدت أيضا هذه الوفود على أن جميع أدوات حفظ التنوع البيولوجي البحري ينبغي دراستها باعتبار وجاهتها، وأعربت عن شواغل بشأن اعتماد إجراءات عملية أو قصيرة المدى دون تحديد النظام القانوني ذي الصلة.
    Les Nations Unies ont un rôle clef à jouer dans l'action mondiale contre le terrorisme, et en comblant les lacunes du cadre juridique applicable, on soutiendrait les efforts concertés que déploie la communauté internationale pour prévenir de futurs attentats. UN وقال إن الأمم المتحدة لها دور رئيسي تؤديه في إطار الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب؛ وأن سد الفجوات في الإطار القانوني ذي الصلة سيكمل جهود المجتمع الدولي المتضافرة لمنع وقوع هجمات إرهابية في المستقبل.
    Le Comité estime en outre que l'État partie devrait mettre le cadre juridique applicable en conformité avec les dispositions du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وترى اللجنة أيضاً أنه ينبغي للدولة الطرف موائمة الإطار القانوني ذي الصلة مع متطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد().
    L'un des principaux objectifs des travaux de la Rapporteuse spéciale sur la question des recours effectifs à offrir aux victimes est d'aider à définir le cadre législatif pertinent et, ce faisant, de donner des orientations aux praticiens et de contribuer à remédier au décalage important entre les dispositions du droit international en la matière et la situation observée dans la pratique. UN تمثل أحد الأغراض الرئيسية لعمل المقرر الخاصة بشأن وصول الضحايا إلى سبل انتصاف فعالة في المساعدة على توضيح الإطار القانوني ذي الصلة ومن ثم تقديم الإرشادات إلى الأخصائيين والمساعدة على سد الفجوة الهامة بين أحكام القانون الدولي في هذا المجال وما يحدث في الممارسة الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more