2. Demande à Israël de reconnaître l’applicabilité de jure de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et au Golan syrien occupé, et d’en respecter scrupuleusement les dispositions, en particulier l’article 49; | UN | " ٢ - تطلب إلى إسرائيل أن تقبل الانطباق القانوني لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وعلى الجولان السوري المحتل، وأن تلتزم بدقة بأحكام الاتفاقية، وخاصة المادة ٤٩ منها؛ |
2. Demande à Israël de reconnaître l'applicabilité de jure de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19491, au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et au Golan syrien occupé, et d'en respecter scrupuleusement les dispositions, en particulier l'article 49; | UN | ٢ - تطلب إلى إسرائيل أن تقبل الانطباق القانوني لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١(، على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وعلى الجولان السوري المحتل، وأن تلتزم بدقة بأحكام الاتفاقية، وخاصة المادة ٤٩ منها؛ |
2. Demande à Israël de reconnaître l'applicabilité de jure de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 194913 au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et au Golan syrien occupé, et d'en respecter scrupuleusement les dispositions, en particulier l'article 49; | UN | ٢ - تطلب إلى إسرائيل أن تقبل الانطباق القانوني لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١٣(، على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وعلى الجولان السوري المحتل، وأن تلتزم بدقة أحكام الاتفاقية، وبخاصة المادة ٤٩ منها؛ |
Statut juridique de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et cadre législatif et institutionnel | UN | الوضع القانوني لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والإطار التشريعي والمؤسسي |
Tout examen de l'utilisation des océans doit manifestement se faire dans le cadre juridique de la Convention sur le droit de la mer. | UN | ومن البديهي أن يتم أي نظر في أوجه استعمال المحيطات في حدود اﻹطار القانوني لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Il faudrait parallèlement qu'Israël reconnaisse l'applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève, ce qui contribuerait grandement à instaurer la confiance. | UN | وثمة أيضا حاجة بأن تعترف إسرائيل بالانطباق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة التي من شأنها أن تفعل كثيرا في مجال بناء الثقة. |
2. Demande à Israël de reconnaître l'applicabilité de jure de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19491, au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et au Golan syrien occupé, et d'en respecter scrupuleusement les dispositions, en particulier l'article 49; | UN | ٢ - تطلب إلى إسرائيل أن تقبل الانطباق القانوني لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١(، على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وعلى الجولان السوري المحتل، وأن تلتزم بدقة أحكام الاتفاقية، وبخاصة المادة ٤٩ منها؛ |
C. Statut juridique de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | جيم - المركز القانوني لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Statut juridique de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et intégration de ses dispositions dans le droit interne du Tchad et dans les politiques nationales | UN | المركز القانوني لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإدماج أحكامها في القانون المحلي لتشاد وفي سياساتها الوطنية |
166. Il a été suggéré de supprimer l'article 7 au motif que cette disposition n'était pas véritablement pertinente en ce qui concerne l'application juridique de la Convention sur la transparence, en particulier quant à savoir si cette application avait un effet distinct sur des entités territoriales distinctes. | UN | 166- واقتُرح حذف المادة 7 لأنَّ أحكامها لا تتصل على نحو كامل بمسألة الانطباق القانوني لاتفاقية الشفافية، وعلى وجه التحديد ما إذا كان أثر ذلك الانطباق يختلف باختلاف الوحدات الإقليمية. |
Une autre question qui, à notre avis, devrait être examinée à l'avenir et qui a été soulevée par certaines délégations lors de la présente session est celle des États côtiers riverains de détroits internationaux, et notamment le problème de la cohérence entre les mesures de réglementation prises par les États côtiers, d'une part, et le régime juridique de la Convention sur le droit de la mer, de l'autre. | UN | النقطة الأخرى التي نؤمن بلزوم النظر فيها في المستقبل - والتي طرحتها عدة وفود خلال الدورة الحالية - تتمثل في مسألة الدول الساحلية المتاخمة للمضايق المستخدمة في الملاحة الدولية، لا سيما مشكلة كفالة اتساق ما تتخذه الدول الساحلية من تدابير وضوابط مع النظام القانوني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Un cours de formation régional à l'application juridique de la Convention sur la gestion des eaux de ballast a été donné à Odessa en Ukraine en juillet 2010, avec la participation de représentants de tous les États côtiers de la mer Noire et de conférenciers de l'OMI et du Centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution. | UN | ونُظمت دورة تدريبية إقليمية بشأن التنفيذ القانوني لاتفاقية إدارة مياه الصابورة في أوديسا، أوكرانيا، في تموز/يوليه 2010 بمشاركة ممثلين من جميع الدول الساحلية في منطقة البحر الأسود ومحاضرين من المنظمة البحرية الدولية والمركز الإقليمي للاستجابة لطوارئ التلوث البحري في منطقة البحر المتوسط(). |
Il importe que le Gouvernement israélien accepte l’applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève et en mette en oeuvre intégralement les dispositions. | UN | ومن المهم أن تقبل الحكومة اﻹسرائيلية بالانطباق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة وأن تنفذ أحكامها تنفيذا كاملا. |
La Palestine estime impératif que le Gouvernement israélien accepte l'applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève et qu'il en mette pleinement en oeuvre les dispositions. | UN | وإن فلسطين ترى أنه يتحتم على الحكومة اﻹسرائيلية أن تقبل الانطباق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة وأن تعمل على تنفيذ أحكامها تنفيذا كاملا. |