"القانوني للبروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • juridique du Protocole
        
    • ORDRE JURIDIQUE
        
    L'intérêt du cadre juridique du Protocole pour apporter les certitudes et la transparence nécessaires a été souligné. UN وأشير إلى قيمة الإطار القانوني للبروتوكول في توفير اليقين اللازم والمساءلة الواضحة.
    Statut juridique du Protocole facultatif dans le droit interne UN المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي
    B. Socle juridique du Protocole facultatif dans le droit interne UN باء- المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الوطني
    B. Socle juridique du Protocole facultatif dans le droit interne 8 6 UN باء - المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الوطني 8 6
    B. Place du Protocole facultatif dans l'ORDRE JURIDIQUE interne UN باء - المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي
    III. STATUT juridique du Protocole DANS LE DROIT UN ثالثاً- الوضع القانوني للبروتوكول بالنسبة للقانون الوطني في الجمهورية العربية
    III. statut juridique du Protocole dans le droit interne de la république ARABE SYRIENNE UN ثالثاً - الوضع القانوني للبروتوكول بالنسبة للقانون الوطني في الجمهورية العربية السورية
    3. Préciser quel est le statut juridique du Protocole facultatif au regard de la législation de l'État partie. UN 3- يُرجى بيان الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري في تشريعات الدولة الطرف.
    20. Le représentant des Pays—Bas a demandé au Rapporteur spécial quelle était son opinion sur la question de savoir si le texte juridique du Protocole facultatif devait faire expressément mention des travaux du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN ٠٢- وطلب ممثل هولندا رأي المقرر الخاص فيما إذا كان النص القانوني للبروتوكول الاختياري ينبغي أن يتضمن إشارة خاصة إلى عمل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Limitant l'effet juridique du Protocole facultatif, cette déclaration équivaut à une réserve. UN غير أن تقييد الإعلان للتأثير القانوني للبروتوكول يجعله بمثابة تحفظ(66).
    Le Comité relève avec inquiétude que le statut juridique du Protocole facultatif en Ouzbékistan demeure flou, étant donné que l'État partie n'a pas adopté de dispositions législatives expresses donnant pleinement effet à cet instrument. UN 6- تشعر اللجنة بالقلق من عدم وضوح الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري في أوزبكستان لأنّ الدولة الطرف لا تملك تشريعات محلية تُعمِلُ صراحةً البروتوكول الاختياري إعمالاً كاملاً.
    44. Le Comité déplore le peu d'informations fournies au sujet des mesures législatives adoptées en vue de mettre en œuvre le Protocole et du statut juridique du Protocole facultatif et s'inquiète de l'absence de dispositions législatives définissant un âge minimum pour l'enrôlement et le déploiement. UN 44- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن التدابير التشريعية القائمة فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول، وعن الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري، وتشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يحدد السن الدنيا للتجنيد والإلحاق بالقوات عند نشرها.
    Préciser le statut juridique du Protocole, les obligations internationales qui en découlent pour l'État partie, la relation entre le Protocole et la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, ainsi que les mesures prises pour mettre en œuvre ses dispositions. UN ويرجى تقديم المزيد من التفاصيل حول الوضع القانوني للبروتوكول والالتزامات الدولية التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجبه وعلاقة البروتوكول بقرار مجلس الأمن 1325(2000) والتدابير المتخذة لتطبيق أحكامه.
    D. Place du Protocole facultatif dans l'ORDRE JURIDIQUE interne UN دال - الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more