"القانون الأجنبي" - Translation from Arabic to French

    • législation étrangère
        
    • le droit étranger
        
    • la loi étrangère
        
    • du droit étranger
        
    • 'un droit étranger
        
    • loi d'un
        
    Il importe en effet, si l'on veut améliorer la probabilité qu'il soit donné suite à une demande de coopération, de bien connaître la législation étrangère et la pratique internationale en matière de coopération judiciaire. UN ودراية القانون الأجنبي والممارسة الدولية التي تحكم التعاون الدولي ضرورية لنجاح الطلبات.
    Il a été généralement admis que ces deux options étaient à supprimer, car, en imposant au tribunal de l'État adoptant d'examiner les dispositions éventuellement complexes d'une législation étrangère, elles rendaient difficile l'application de l'article 16. UN وارتئي عموما أنه ينبغي حذف الخيارين معا نظراً لأنهما يثيران صعوبات في تطبيق المادة 16 باشتراطهما أن تنظر محكمة الدولة المشترعة في قواعد القانون الأجنبي التي يحتمل أن تكون متشعبة.
    Convention européenne relative à l'information sur le droit étranger. UN 29 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمعلومات عن القانون الأجنبي
    Convention européenne dans le domaine de l'information sur le droit étranger UN الاتفاقية الأوروبية في مجال المعلومات عن القانون الأجنبي
    Toutefois, la loi étrangère moins sévère s'applique au nom du principe de non-aggravation des qualifications en cas de transfert de poursuites entre États. UN ومع ذلك، يسري القانون الأجنبي حينما يكون أكثر تساهلا مع المتهم، تطبيقا للمبدأ القائل بأن نقل المقاضاة بين الدول يجب ألاّ يؤدي إلى تفاقم موقف المتهم.
    L'article 35 régit les modalités d'application du droit étranger dans la procédure arbitrale. UN وتحكم المادة 35 إجراءات تطبيق القانون الأجنبي في إجراءات التحكيم.
    L'application d'un droit étranger est un résultat courant de tout système de droit international privé et a été acceptée de longue date par la plupart des pays. UN وانطباق القانون الأجنبي هو نتيجة مألوفة لأي نظام للقانون الدولي الخاص وقد حظي تقليديا بقبول معظم البلدان.
    2. Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN 2 - تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي.
    Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN 2 - ويستلزم تطبيق القانون الأجنبي اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي.
    Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN 2 - تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي.
    2) Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN (2) إن تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا خاصا، إلا في حالات إجراء تحقيقات خاصة.
    2) Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN (2) إن تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا خاصا، إلا في حالات إجراء تحقيقات خاصة.
    Lorsque les autorités de l'État requérant ne peuvent pas savoir ce qu'exige la législation étrangère et ne peuvent donc pas déterminer en connaissance de cause si elles peuvent répondre aux conditions prévues par la législation étrangère, il se peut qu'elles préfèrent attendre qu'il se présente une autre occasion plutôt que d'investir un temps et des efforts substantiels n'offrant guère de perspective de succès. UN وعندما لا يستطيع أن يعلم المسؤولون في الدولة الطالبة ما الذي يتطلبه القانون الأجنبي فيعجزون بالتالي عن القيام عن علم بتقدير ما إذا كانوا يستطيعون الوفاء بمقتضياته قد ينتظرون فرصة أخرى بدلاً من استهلاك كثير من الوقت والجهد مع قلة احتمال النجاح.
    Protocole additionnel à la Convention européenne dans le domaine de l'information sur le droit étranger UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية في مجال المعلومات عن القانون الأجنبي
    Il se peut que les autorités de l'État requérant craignent que les éléments de preuve qu'elles ont recueillis ne soient pas présentés efficacement par un procureur étranger ou soient mal accueillis par un juge ou un jury étranger, ou bien que le droit étranger ne présente pas les mêmes avantages que la législation nationale. UN وقد يخشى المسؤولون في الدولة الطالبة ألاّ يقدّم المدّعون العامون الأجانب بيّنتهم على نحو فعّال أو أن يفتقر القانون الأجنبي إلى ميزات القانون الداخلي.
    2. La Convention européenne dans les domaines de l'information sur le droit étranger; UN 2 - الاتفاقية الأوروبية في مجال المعلومات عن القانون الأجنبي.
    Il revient ensuite au tribunal saisi de l'insolvabilité de déterminer, à supposer que la sûreté soit considérée comme valablement constituée en vertu de la loi étrangère applicable, s'il convient néanmoins de refuser de la reconnaître au motif que l'opération aurait été conclue au détriment des créanciers en vertu des règles de droit matériel régissant la procédure d'insolvabilité. UN وعندئذ يعود إلى محكمة الاعسار، على افتراض أنه تبيّن أن الحق الضماني كان قد أنشئ على الوجه الصحيح بموجب القانون الأجنبي المنطبق، أن تقرر ما اذا كان ينبغي على الرغم من ذلك، رفض الاعتراف به باعتباره معاملة تلحق الضرر بالدائنين بمقتضى القانون الموضوعي الذي يحكم اجراءات الاعسار.
    Se fondant sur l'article V-2 b) de la CNY, elle a laissé entendre que le résultat obtenu pourrait être différent si la loi étrangère invalidant la convention d'arbitrage contrevenait à un principe important d'ordre public. UN ورأت المحكمة، مستندةً إلى المادة الخامسة (2) (ب) من اتفاقية نيويورك، أنه يمكن التوصل إلى نتيجة مغايرة إذا كان القانون الأجنبي الذي يبطل صلاحية اتفاق التحكيم ينتهك سياسة عامة مهمة.
    Article 554 - Quiconque s'est, sur le territoire de la République, rendu complice d'un crime ou d'un délit commis à l'étranger peut être poursuivi et jugé par les juridictions béninoises, si le fait est puni à la fois par la loi étrangère et par la loi béninoise, à la condition que le fait qualifié crime ou délit ait été constaté par une décision définitive de la juridiction étrangère. UN المادة 554 - أي شخص يجعل من نفسه شريكا لشريك في جريمة أو جنحة ترتكب في الخارج يمكن أن يلاحق ويحاكم من قبل الهيئات القضائية البننية، إذا كان الفعل معاقبا عليه في نفس الوقت في القانون الأجنبي وفي القانون البنني، شرط أن يكون الفعل المصنف جريمة أو جنحة مثبتا بقرار نهائي للهيئة القضائية الأجنبية.
    La réserve de l'ordre public ne pouvait être appliquée que dans des cas particuliers, lorsque la mise en œuvre du droit étranger risquait de produire un résultat inacceptable du point de vue de l'interprétation du droit en Fédération du Russie. UN ولا يمكن تطبيق التحفظ المتعلق بالنظام العام إلاَّ في حالات خاصة يكون من شأن تنفيذ القانون الأجنبي فيها أن يؤدي إلى نتيجة غير مقبولة من وجهة نظر الفقه القانوني الروسي.
    Cela étant posé, il sera possible d'atténuer le caractère subjectif de l'approche du litige retenue par le tribunal et de parvenir à une plus grande objectivité dans l'application des règles du droit étranger. UN ومن شأن وضع نص كهذا أن يجعل من الممكن الحد من ذاتية نهج الهيئة في النـزاع وتوخّي المزيد من الموضوعية في تطبيق قواعد القانون الأجنبي.
    L'application d'un droit étranger était un résultat courant de tout système de droit international privé et était acceptée de longue date par la plupart des États. UN وانطباق القانون الأجنبي هو نتيجة معتادة لأي نظام للقانون الدولي الخاص وقد حظي تقليديا بقبول معظم الدول.
    Si, par exemple, la loi d'un autre État permettait la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur les salaires et que les règles d'ordre public du tribunal compétent ne le permettaient pas, ces règles pourraient être invoquées pour écarter la loi de l'autre État. UN وقال إنه إذا كان القانون الأجنبي يسمح، مثلا، بإنشاء حق ضماني في الأجور وكانت قواعد السياسة العامة للمحكمة لا تسمح بذلك، يمكن التذرع بتلك القواعد لتجاهل القانون الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more