"القانون الاتحادي الخاص" - Translation from Arabic to French

    • la loi fédérale sur
        
    • la loi fédérale relative
        
    • loi fédérale sur l
        
    Les champs de mines situés le long de la frontière russe ont été marqués conformément aux dispositions de la loi fédérale sur la ratification du Protocole. UN وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول.
    568. À ce jour, la législation nationale traite cette question dans la loi fédérale sur les mouvements de grève. UN 568- ولقد عالجت التشريعات الوطنية هذا الموضوع بالاعتماد، حتى الآن، على القانون الاتحادي الخاص بالإضراب.
    13. Message du Conseil fédéral concernant la loi fédérale sur l'égalité entre femmes et hommes, du 24 février 1993 UN ٣١- رسالة المجلس الاتحادي بشأن القانون الاتحادي الخاص بالمساواة بين المرأة والرجل، المؤرخة في ٤٢ شباط/فبراير ٣٩٩١
    la loi fédérale sur l'éducation reconnaît en outre, en son article 41, le droit des communautés autochtones de préserver leurs normes culturelles et de recevoir un enseignement dans leur langue, avec la participation des anciens de leur communauté dans le processus éducatif. UN وعلاوة على ذلك، يعترف القانون الاتحادي الخاص بالتعليم في مادته 41، بحق المجتمعات الأصلية في الحفاظ على معاييرها الثقافية وتلقي التعليم بلغتها ومشاركة أبنائها المتعلمين في العملية التربوية.
    Cette législation est en contradiction non seulement avec la loi fédérale relative à la liberté de circulation mais également avec l'article 27 de la nouvelle Constitution de la Fédération de Russie. UN وجميع هذه اﻷوامر لا تناقض القانون الاتحادي الخاص بحرية الحركة فحسب، بل تناقض أيضاً المادة ٧٢ من الدستور الجديد للاتحاد الروسي.
    Au Mexique, la loi fédérale sur la criminalité organisée prévoyait la protection des personnes et, en particulier, des juges, des experts et des victimes impliqués dans des procédures pénales. UN وفي المكسيك ينص القانون الاتحادي الخاص بالجريمة المنظمة على حماية الأشخـاص المشاركين في الاجراءات الجنائية، ولا سيما القضـاة والـخبراء الشهود والضحايا وغيرهم.
    Cette ordonnance trouve sa base juridique dans la loi fédérale sur l'application de sanctions internationales du 2 mars 2002. UN ويستند هذا المرسوم من الناحية القانونية على القانون الاتحادي الخاص بتنفيذ الجزاءات الدولية، الصادر في 2 آذار/مارس 2002.
    la loi fédérale sur l'égalité entre femmes et hommes est en vigueur depuis 1996. UN 17 - وقد أصبح القانون الاتحادي الخاص بالمساواة بين النساء والرجال نافذاً اعتباراً من عام 1996.
    Conformément à la loi fédérale sur les centres de consultation en matière de grossesse, l'OFSP publie chaque année une liste actualisée des centres de consultation cantonaux reconnus. UN وبموجب القانون الاتحادي الخاص بمراكز الاستشارة المتعلقة بالحمل، ينشر المكتب الاتحادي للصحة العامة سنويا قائمة مستكملة بمراكز الاستشارة المعترف بها في الكانتونات.
    Il voudrait savoir si la loi fédérale sur la prévention et la répression de la torture, mentionnée aux paragraphes 123 et 125 du rapport, s'applique dans tous les États de la Fédération du Mexique car, si tel n'est pas le cas, un problème sérieux se pose au regard du Pacte. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان القانون الاتحادي الخاص بمنع التعذيب والمعاقبة عليه، والوارد ذكره في الفقرتين 123 و125 من التقرير، واجب التطبيق في جميع ولايات اتحاد المكسيك لأن عدم وجوب تطبيقه يخلق مشكلة بالنسبة للعهد.
    Mentionnons enfin que la loi fédérale sur l'entraide internationale en matière pénale prévoit un recours à la Chambre d'accusation du Tribunal fédéral contre toute arrestation en vue d'extradition, dans les 10 jours suivant l'arrestation. UN ونشير أخيرا إلى أن القانون الاتحادي الخاص بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية ينص على إمكانية الطعن أمام غرفة الاتهام في المحكمة الاتحادية في التوقيف بقصد تسليم المتهم، خلال اﻷيام العشرة التالية للتوقيف.
    L'article 15 de la loi fédérale sur l'entraide internationale en matière pénale prévoit une indemnisation selon le droit cantonal ou fédéral pour toute détention injustifiée prononcée au cours d'une procédure menée en Suisse conformément à cette loi ou à l'étranger sur demande d'une autorité suisse. UN وتنص المادة ٥١ من القانون الاتحادي الخاص بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية على دفع تعويضات وفقا لقانون الكانتونات أو قانون الاتحاد في جميع حالات الاحتجاز غير المبرر الذي يؤمر به أثناء إجراءات تتخذ في سويسرا وفقا لهذا القانون أو في الخارج بناء على طلب السلطة السويسرية.
    157. la loi fédérale sur les congés, qui régit la durée minimale des congés payés à accorder aux travailleurs, a été modifiée par l'article 2 de la loi sur la durée du travail. UN ٧٥١- وقد عدل القانون الاتحادي الخاص بالعطل الرسمية الذي ينظم اﻷجازات الدنيا القانونية بموجب المادة ٢ من القانون الخاص بساعات العمل.
    Il mentionne dans ce contexte les articles 17 et 34 de la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que le paragraphe 2 de l'article 4 de la loi fédérale sur les garanties fondamentales des droits de l'enfant en Fédération de Russie, qui énonce les normes à respecter pour la diffusion de matériels imprimés, audio, vidéo et autres déconseillés aux mineurs de 18 ans. UN وأشارت في هذا السياق، إلى المادتين 17 و34 من اتفاقية حقوق الطفل، وكذلك إلى الفقرة 2 من المادة 4 من القانون الاتحادي الخاص بالضمانات الأساسية لحقوق الطفل في الاتحاد الروسي، التي تحدد معايير نشر المواد المطبوعة والمسموعة والمرئية وغيرها من المواد التي لا يسمح بها للأطفال دون سن 18 عاماً.
    Il mentionne dans ce contexte les articles 17 et 34 de la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que le paragraphe 2 de l'article 4 de la loi fédérale sur les garanties fondamentales des droits de l'enfant en Fédération de Russie, qui énonce les normes à respecter pour la diffusion de matériels imprimés, audio, vidéo et autres déconseillés aux mineurs de 18 ans. UN وأشارت في هذا السياق، إلى المادتين 17 و34 من اتفاقية حقوق الطفل، وكذلك إلى الفقرة 2 من المادة 4 من القانون الاتحادي الخاص بالضمانات الأساسية لحقوق الطفل في الاتحاد الروسي، التي تحدد معايير نشر المواد المطبوعة والمسموعة والمرئية وغيرها من المواد التي لا يسمح بها للأطفال دون سن 18 عاماً.
    La Cour pénale fédérale applique la loi fédérale sur la procédure pénale du 15 juin 1934 (RS 312.0). UN وتطبق المحكمة الجنائية الاتحادية القانون الاتحادي الخاص بالاجراءات الجنائية الصادر في 15 حزيران/يونيه 1934 (نشرة القوانين 320).
    147. Le 21 juin 1995 la Douma d'Etat de l'Assemblée fédérale a adopté la loi fédérale sur la détention des suspects et des personnes accusées de délits, qui a unifié les normes juridiques concernant la réglementation de la détention des suspects et des accusés dans divers établissements relevant d'organismes chargés de l'application des lois. UN ٧٤١- وفي ١٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ اعتمدت الهيئة التشريعية لمجلس النواب الاتحادي القانون الاتحادي الخاص باحتجاز اﻷشخاص المشتبه فيهم واﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم، وهو القانون الذي وحﱠد اﻷنظمة القانونية المتعلقة بقواعد احتجاز المشتبه فيهم والمتهمين في مختلف منشآت الوكالة المختصة بإنفاذ القوانين.
    93. Le Comité se félicite des mesures prises par les autorités fédérales pour encourager et promouvoir l'égalité entre hommes et femmes dans tous les secteurs de la vie professionnelle, en particulier à travers l'Office fédéral de l'égalité entre hommes et femmes et l'entrée en vigueur en juillet 1996 de la loi fédérale sur l'égalité entre femmes et hommes. UN ٩٣ - وتشعر اللجنة بالارتياح للتدابير التي اتخذتها السلطات الاتحادية لتشجيع وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الحياة المهنية، وبخاصة عن طريق المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجل والمرأة وبدء نفاذ القانون الاتحادي الخاص بالمساواة بين المرأة والرجل في تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Elle note que la loi fédérale relative à l'assistance aux victimes de délits protège à la fois les victimes hommes et femmes. UN 48- ولاحظت أن القانون الاتحادي الخاص بتقديم المساعدة إلى ضحايا الجرائم يحمي الضحايا من الرجال والنساء على السواء.
    2.6 Le tribunal a rejeté la demande, considérant qu'en vertu de la loi fédérale relative à la restitution des biens, seules sont autorisées les demandes d'indemnité prévues dans ladite loi. UN 2-6 ورفضت المحكمة الدعوى محتجة بأن القانون الاتحادي الخاص برد الحق لا ينص على مطالبات بالتعويض بخلاف المطالبات المذكورة في هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more