"القانون الانتخابي الجديد" - Translation from Arabic to French

    • la nouvelle loi électorale
        
    • nouveau Code électoral
        
    • nouvelle loi électorale et
        
    la nouvelle loi électorale sera appliquée pour la première fois lors des prochaines élections nationales qui se tiendront en 2014. UN وسيصبح بالإمكان تطبيق هذا القانون الانتخابي الجديد لأول مرة خلال الانتخابات الوطنية المقبلة المقرر إجراؤها عام 2014.
    Ce document rappelle que le principe d'égalité femmes/hommes doit être intégré dans la nouvelle loi électorale en référence aux Conventions ratifiées par Haïti. UN وتشير هذه الوثيقة إلى أنه يجب إدراج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في القانون الانتخابي الجديد على أساس الاتفاقيات التي صدقت عليها هايتي.
    Certains membres ont également déploré l'absence de progrès s'agissant de la formation d'un nouveau gouvernement, d'un consensus sur la nouvelle loi électorale et de la reprise du dialogue national. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضا عن أسفهم لعدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بتشكيل حكومة جديدة، وإيجاد توافق في الآراء بشأن القانون الانتخابي الجديد واستئناف الحوار الوطني.
    Le nouveau Code électoral de la République du Bélarus est un instrument démocratique solide. UN إن القانون الانتخابي الجديد لجمهورية بيلاروس عبارة عن وثيقة ديمقراطية ذات أرضية صلبة.
    En conséquence, le nouveau Code électoral a été promulgué par décret le 27 mai et le Président de la Commission électorale nationale indépendante a été désigné. UN وبناء على ذلك، صدر القانون الانتخابي الجديد بموجب مرسوم في 27 أيار/مايو، وعُين رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Le 11 février 2005, le Gouvernement de transition a publié le décret présidentiel portant adoption de la nouvelle loi électorale. UN ونشرت الحكومة الانتقالية في 11 شباط/فبراير 2005 المرسوم الرئاسي الذي يعتمد بموجبه القانون الانتخابي الجديد.
    La Commission nationale d'examen de la Constitution prévoit par ailleurs de vastes consultations sur la nouvelle loi électorale, avec des représentantes des femmes dans tous les secteurs, et voudrait réserver 25 % des circonscriptions électorales aux femmes. UN ومن شأن اللجنة الوطنية المعنية بدراسة الدستور أن تقوم بمشاورات واسعة حول القانون الانتخابي الجديد مع ممثلات عن النساء في مختلف القطاعات، وتود اللجنة تخصيص 25 في المائة من الدوائر الانتخابية للنساء.
    Il note que la nouvelle loi électorale ne prévoit aucune disposition pour réserver des places aux femmes sur les listes électorales. Il voudrait savoir pourquoi le Gouvernement n'a pas pris de mesures temporaires spéciales pour assurer une représentation des femmes égale à celle des hommes au sein du Gouvernement. UN وأشار إلى أن القانون الانتخابي الجديد لم يتحدث عن تخصيص أماكن في جداول الاقتراع للنساء، وسأل لماذا لم تتخذ الحكومة أي خطوة لتحديد وتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة لكفالة التمثيل المتساوي للمرأة في الحكومة.
    En mars 2006, des membres de l'UDPS ont manifesté à Kinshasa contre la nouvelle loi électorale et ont été réprimés par les forces de sécurité à l'aide de matraques et de gaz lacrymogènes. UN وفي آذار/مارس عام 2006، تظاهر أعضاء الحزب في كنشاسا ضد إصدار القانون الانتخابي الجديد وقمعتهم قوات الأمن بالعصي والغاز المسيل للدموع.
    En mars 2006, des membres de l'UDPS ont manifesté à Kinshasa contre la nouvelle loi électorale et ont été réprimés par les forces de sécurité à l'aide de matraques et de gaz lacrymogènes. UN وفي آذار/مارس عام 2006، تظاهر أعضاء الحزب في كنشاسا ضد إصدار القانون الانتخابي الجديد وقمعتهم قوات الأمن بالعصي والغاز المسيل للدموع.
    La Commission a examiné les éléments d'information en sa possession concernant la nouvelle loi électorale qui était alors en discussion et son effet sur les différentes formations politiques qui ont présentés des candidats aux élections parlementaires de 2005 et notamment la formation de Rafic Hariri. UN 52 - وركّزت اللجنة أيضا على استعراض ما في حيازتها من وثائق بشأن القانون الانتخابي الجديد الذي كان مطروحا للمناقشة خلال الفترة المشمولة بالتحقيق وعلى استعراض تأثير هذا القانون على مختلف الكتل السياسية التي خاضت الانتخابات النيابية لعام 2005 بما فيها كتلة رفيق الحريري.
    26. Le nouveau Code électoral qui vient d'être élaboré par une commission nationale comprenant entre autres l'ensemble des tendances politiques, a été l'objet d'un point de litige en ce qui concerne la présidence de la Commission électorale nationale. UN ٢٦ - وكان ثمة خلاف بشأن القانون الانتخابي الجديد الذي وضعته مؤخرا لجنة وطنية تضــم، من بين ما تضم، كافة الاتجاهات السياسية، وذلك فيما يتعلق برئاسة لجنة الانتخابات الوطنية.
    Le nouveau Code électoral, adopté en 2008, prévoit qu'aux élections de juin 2009 au Parlement albanais, 30 % des candidats devront être des femmes. UN وينص القانون الانتخابي الجديد المعتمد في عام 2008 على وجوب أن تمثل الإناث 30 في المائة من المرشحين للانتخابات البرلمانية المقررة في حزيران/يونيه 2009.
    Le nouveau Code électoral a intégré certaines dispositions concernant la place des femmes, dont la plus importante est l'instauration d'un quota de 30 % de femmes dans les conseils communaux. UN 83 - ويتضمن القانون الانتخابي الجديد بعض الأحكام المتعلقة بوضع المرأة، أهمها تخصيص حصة لتمثيلها في المجالس المحلية نسبتها 30 في المائة.
    f) i) Adoption et application du nouveau Code électoral UN (و) ' 1` اعتماد القانون الانتخابي الجديد وتطبيقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more