"القانون التابع" - Translation from Arabic to French

    • droit du
        
    • de droit de
        
    • droit de la
        
    • droit de l
        
    La coordination s'est renforcée encore grâce à l'action du Département politique et de l'Unité de l'état de droit du Bureau du Haut Représentant. UN كما يسهم عنصر إدارة الشؤون السياسية وسيادة القانون التابع لمكتب الممثل السامي في تعزيز التنسيق.
    Chaque année, un tiers des agents du système pénitentiaire suivent des formations thématiques à l'Institut de droit du Ministère de la justice; UN كل عام، يخضع ثلث موظفي نظام السجون للتدريب على موضوع محدد في معهد القانون التابع لوزارة العدل في جمهورية أرمينيا؛
    Le groupe de l'aide judiciaire et de la promotion du droit du Ministère de la justice et des affaires juridiques et parlementaires offre également une aide judiciaire et une assistance aux indigents. UN كما أن قسم المساعدة القانونية وتعزيز القانون التابع لوزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية يقدم اﻹعانة والمساعدة القانونية للمواطنين الفقراء.
    — Maître de recherche, faculté de droit de l'Université des Philippines (jusqu'en 1984) UN باحثة رئيسية مركز القانون التابع لجامعة الفلبين حتى عام ١٩٨٤
    Institut de droit de l'Académie chinoise des sciences sociales UN :: معهد القانون التابع للأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية
    Le Bureau de liaison pour l'état de droit de la MINUK a continué de bénéficier de la coopération des ministères de la justice et de l'intérieur sur le plan technique. UN 26 - ما انفك مكتب اتصال سيادة القانون التابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ينعم بتعاون طيب على الصعيد التقني مع وزيري العدل والشؤون الداخلية.
    La composante état de droit de la Mission était chargée de s'occuper des réformes judiciaire et pénale, aussi bien que d'assurer le maintien de l'ordre. UN 17 - غطى عنصر سيادة القانون التابع للبعثة مهام الإصلاح القضائي والجنائي وصون القانون والنظام.
    La Section des droits de l'homme et de l'état de droit du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) a continué d'offrir un soutien technique au Gouvernement pour la mise en œuvre du programme de réparation. UN وواصل قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون يقدم الدعم التقني إلى الحكومة في تنفيذ برنامج الجبر.
    Au début de 2006, la Section des droits de l'homme et de l'état de droit du BINUCSIL a organisé, conjointement avec l'ONG nationale Forum of Conscience, une réunion consultative pour débattre des mesures de réparation appropriées. UN وفي أوائل عام 2006، نظم قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون ومنظمة غير حكومية وطنية، هي محفل الضمير، اجتماعاً استشارياً لمناقشة تدابير الجبر المناسبة.
    La plupart des activités menées à bien par la Section des droits de l'homme et de l'état de droit du BINUSIL pour assumer ledit mandat relevaient des principaux chapitres du plan d'action du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et ont été exécutées avec le soutien financier de ce dernier. UN ومعظم الأنشطة التي اضطلع بها قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون تقع ضمن المجالات الرئيسية لخطة عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وقد نُفّذت بدعم مالي من المفوضية.
    La Section des droits de l'homme et de l'état de droit du BINUCSIL était membre de l'Équipe spéciale. Elle a prêté son appui pour l'élaboration d'un projet relatif à une demande de financement du Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix, lequel a accordé un montant de 3,4 millions de dollars des États-Unis pour le démarrage du programme de réparation. UN وعمل قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون كعضو في فرقة العمل وقدم أيضاً المساعدة في وضع مشروع، فطلب التمويل من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، الذي منح 3.4 مليون دولار لبدء تشغيل برنامج الجبر.
    En mai 2012, le HCDH a participé à la troisième réunion du groupe de travail sur la justice pénale et l'état de droit du Forum mondial de lutte contre le terrorisme, à La Haye. UN وفي أيار/مايو 2012، شاركت المفوضية في الاجتماع الثالث للفريق العامل المعني بالعدالة الجنائية وسيادة القانون التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي عقد في لاهاي.
    Coordonnateur du projet de < < Promotion de l'état de droit > > du Haut-Commissariat aux Nations Unies pour les droits de l'homme en République d'Haïti (1997-1998) UN منسِّق مشروع " تعزيز سيادة القانون " التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جمهورية هايتي (1997-1998)
    Coordonnateur du programme < < Promotion de l'état de droit > > du Haut-Commissariat aux droits de l'homme en République d'Haïti (1997-1998) UN منسِّق برنامج " تعزيز سيادة القانون " التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جمهورية هايتي (1997-1998)
    :: Formation des juges et des procureurs eu égard à leur rôle dans la conduite des élections, en coordination étroite avec le Bureau de l'état de droit de la MINUS; UN :: تدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة فيما يتعلق بدورهم في الانتخابات، بالتنسيق الوثيق مع مكتب سيادة القانون التابع للبعثة
    Au 1er juillet, le Bureau de liaison pour l'état de droit de la MINUK comprenait 12 civils et 8 officiers de police. UN وفي 1 تموز/يوليه، كان مكتب سيادة القانون التابع لبعثة الأمم المتحدة يتألف من 12 مدنيا و 8 من أفراد الشرطة.
    La section sera dirigée par un fonctionnaire de la classe P-5 dont le poste inscrit au budget ordinaire est approuvé pour la Section de la gouvernance, de la sécurité humaine et de l'état de droit de la Division des opérations. UN وستكون على رأس القسم الوظيفة المموّلة من الميزانية العادية برتبة ف-5 المعتمدة لقسم الحوكمة والأمن البشري وسيادة القانون التابع لشعبة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more