D’autre part, elle n’a pas tenté de définir l’agression aux fins du droit pénal international. | UN | ولكنها من ناحية أخرى لم تحاول تعريف العدوان ﻷغراض القانون الجنائي الدولي. |
D'énormes progrès ont été réalisés dans le domaine du droit pénal international. | UN | وقالت إن تقدما هائلا قد تحقق في ميدان القانون الجنائي الدولي. |
Ils contiennent une description détaillée des actes qui constituent les crimes les plus odieux, et représentent une contribution importante au droit pénal international. | UN | وهذه المواد تتضمن وصفا تفصيليا للأعمال التي تشكل أبشع الجرائم، وتمثل مساهمة رئيسية في ميدان القانون الجنائي الدولي. |
Ces 20 dernières années, le droit pénal international s'est développé à une cadence impressionnante. | UN | وعلى مدى السنوات الـ 20 الماضية تطور القانون الجنائي الدولي بمعدل مثير للإعجاب. |
À partir du moment où le code devient un instrument international, les crimes qui y sont définis relèvent du droit international pénal conventionnel. | UN | فبمجرد أن تصبح المدونة صكا دوليا تندرج الجرائم المحددة فيه في نطاق القانون الجنائي الدولي الاتفاقي. |
Les Tribunaux ont apporté des contributions importantes au droit pénal international. | UN | لقد قدَّمت المحكمتان مساهمات هامة في القانون الجنائي الدولي. |
Le Statut est largement considéré comme très novateur dans le domaine du droit pénal international. | UN | ويعتبر النظام اﻷساسي للمحكمة على نطاق واسع بمثابة فتح جديد في ميدان القانون الجنائي الدولي. |
La résolution tend à ce que le droit pénal international se développe et soit interprété comme une unité. | UN | وهو يهدف الى إضفاء الوحدة على عملية القانون الجنائي الدولي وتفسيره. |
Jusque-là le droit pénal congolais ne contenait pas toutes les incriminations que le droit pénal international a érigées en infractions. | UN | فحتى ذلك الوقت، لم يكن القانون الجنائي الكونغولي يتضمن جميع المخالفات التي اعتبرها القانون الجنائي الدولي جرائم. |
Étude sur le droit pénal international et la défense judiciaire des droits des peuples autochtones | UN | دراسة عن القانون الجنائي الدولي والدفاع القضائي عن حقوق الشعوب الأصلية |
Un peuple autochtone constitue un sujet collectif dont les droits fondamentaux doivent être internationalement protégés, y compris par le biais du droit pénal international. | UN | فالمجموعة التي يتعين توفير الحماية الدولية لحقوقها الأساسية، بما في ذلك بموجب القانون الجنائي الدولي هي الشعوب الأصلية. |
Premièrement, sur le plan technique, le TPIY et le TPIR ont jeté les bases du développement du droit pénal international. | UN | أولا، على المستوى التقني، بنت المحكمتان أساسا لتطوير القانون الجنائي الدولي. |
Il est entendu toutefois que le travail sur ce sujet n'inclurait pas d'examen détaillé du droit de l'extradition ni des principes du droit pénal international. | UN | إلا أنه من المفهوم أن العمل بشأن هذا الموضوع لن يتضمن بحثا تفصيليا لقانون التسليم أو لمبادئ القانون الجنائي الدولي. |
Le droit pénal international positif comprend plusieurs catégories d'infractions représentées par un certain nombre de conventions internationales. | UN | ويشمل القانون الجنائي الدولي الموضوعي عدة فئات من الجرائم الممثَّلة بعدد من الاتفاقيات الدولية. |
Chef de l'Unité du droit pénal international, Office fédéral de la justice | UN | رئيس وحدة القانون الجنائي الدولي في مكتب العدل الاتحادي |
Elle a fait ses études de droit en Australie, mais a également obtenu un master en droit pénal international à l'Université de Leiden. | UN | وبالإضافة إلى مؤهلاتها القانونية المحلية، فهي تحمل درجة الماجستير في القانون الجنائي الدولي من جامعة لايدن. |
C'est un principe de base du droit pénal international et le postulat sur lequel repose le système créé par le Statut de Rome. | UN | هذا مبدأ أساسي من مبادئ القانون الجنائي الدولي وأحد ركائز النظام الذي أنشأه نظام روما الأساسي. |
droit pénal international et droit humanitaire international | UN | القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي |
Bien que les tribunaux internationaux aient eu une influence décisive sur le développement du droit pénal international et soient devenus des piliers de l'état de droit, nos efforts et nos ressources ne devraient pas se limiter à ces institutions. | UN | لئن كانت المحاكم الدولية قد أثّرت بشكل حاسم في تطوير القانون الجنائي الدولي وأصبحت تشكل الركائز التي تقوم عليها سيادة القانون، فإنّ جهودنا ومواردنا لا ينبغي أن تركّز فقط على هذه المؤسسات. |
Selon lui, le développement du droit international pénal était très positif pour les autorités judiciaires monténégrines. | UN | وقال إنه يرى أن تطور القانون الجنائي الدولي يعد تطورا إيجابيا للغاية بالنسبة إلى القضاء المحلي. |
- Membre du Comité de rédaction de l'International Criminal Law Review | UN | - عضو هيئة تحرير مجلة القانون الجنائي الدولي. |
Il préside également le groupe de travail interministériel chargée de définir la position de l'Espagne concernant la justice pénale internationale. | UN | كما يرأس الفريق العامل المشترك بين الوزارات المكلف بتوضيح موقف إسبانيا في مجال القانون الجنائي الدولي. |
1.5 Le Code pénal est divisé en deux parties, dispositions générales et dispositions spéciales. | UN | 1-5 ينقسم القانون الجنائي الدولي إلى جزأين: جزء عام وجزء خاص. |