| RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RÔLE du droit pénal dans LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT | UN | التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة |
| Les États Membres devraient envisager d'adopter les recommandations suivantes au sujet du rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : | UN | ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة: |
| RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RÔLE du droit pénal dans LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT | UN | التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة |
| Il s'est tout particulièrement félicité des amendements apportés au Code pénal en 2009 et a fait des recommandations. | UN | ورحبت على نحو خاص بالتعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في عام 2009. وقدمت شيلي توصيات. |
| Reforme du Code pénal de 2010 et nouveau projet de réforme | UN | تعديل القانون الجنائي في عام 2010 ومشروع التعديل الجديد |
| Le Code pénal du Bélarus interdit de condamner des mineurs à l'emprisonnement à vie ou à la peine capitale. | UN | ويحظر القانون الجنائي في بيلاروس فرض عقوبة السجن مدى الحياة على القصّر كما يحظر عقوبة الإعدام. |
| 1976-1977 Professeur de droit pénal à l'Université de Hambourg | UN | ١٩٧٦ - ١٩٧٧ أستاذ القانون الجنائي في جامعة هامبورغ |
| Les États Membres devraient envisager d'adopter les recommandations suivantes au sujet du rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : | UN | ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة: |
| Membre de la Société pour la réforme du droit pénal dans les pays appliquant la common law | UN | عضو الجمعية المعنية بإصلاح القانون الجنائي في بلدان القانون العام. |
| Ces deux codes restent aujourd'hui la base du droit pénal dans l'ensemble de la Somalie. | UN | ولا يزال هذان القانونان يشكلان أساس القانون الجنائي في جميع أنحاء الصومال اليوم. |
| Membre de la Société pour la réforme du droit pénal dans les pays appliquant la Common law. | UN | عضو في جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام |
| Expert de la Commission des Nations Unies sur le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement. | UN | خبير، لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بدور القانون الجنائي في حماية البيئة. |
| Rapport du Secrétaire général sur le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement | UN | تقرير اﻷمين العام عن دور القانون الجنائي في حماية البيئة |
| Parmi les modifications apportées au Code pénal en 2013 figure un nouvel article relatif aux querelles meurtrières entre familles qui prévoit des peines plus sévères; | UN | تضمنت التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في عام 2013 مادة جديدة تنص على تشديد العقوبة على جريمة الأخذ بالثأر؛ |
| Il se demande s'il est prévu de réviser le Code pénal en conséquence. | UN | وتساءل عما إذا كانت هناك خطط لمراجعة القانون الجنائي في هذا الشأن. |
| Il affirme qu'il a ensuite été accusé d'avoir accepté des pots-de-vin, en violation de l'article 169 3) du Code pénal bélarussien. | UN | ويدعي أنه اتهم فيما بعد بقبول رشاوى، وهو ما يتنافى مع أحكام الفقرة 3 من المادة 169 من القانون الجنائي في بيلاروس. |
| La sanction qui frappait la prostitution a été éliminée du Code pénal de 2001, toutefois, la prostitution n'est pas cautionnée par la société. | UN | وقد أزيلت العقوبة المفروضة على البغاء من القانون الجنائي في عام 2001، بيد أن البغاء أمر لا يتغاضى عنه المجتمع. |
| Le Code pénal du Kazakhstan prévoit des actes délictueux qui relèvent de la notion d'activité terroriste. | UN | وفضلا عن ذلك، يتناول القانون الجنائي في جمهورية كازاخستان العناصر المكونة للجرائم المصنفة كجرائم إرهابية. |
| Membre du jury d'examen en droit pénal à l'Université de Malte | UN | عضو الهيئة الفاحصة في القانون الجنائي في جامعة مالطه |
| le droit pénal letton réprime les crimes contre l'humanité, les actes de génocide et les crimes de guerre. | UN | ويتضمن القانون الجنائي في لاتفيا المسؤولية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم إبادة الأجناس وجرائم الحرب. |
| Le Gouvernement a-t-il modifié le Code pénal dans ce sens? Dans le cas contraire, fait-il tout ce qui est en son pouvoir pour le modifier? | UN | وهل عدَّلت الحكومة القانون الجنائي في هذا الصدد؟ فإن كانت الإجابة بالنفي، هل تبذل الحكومة أي جهود لتعديله؟ |
| Le Gouvernement vanuatuan compte modifier le Code pénal à la prochaine session parlementaire de manière à ériger les actes terroristes en crimes graves. | UN | تعتزم الحكومة تعديل القانون الجنائي في الدورة المقبلة للبرلمان لجعل الأعمال الإرهابية إحدى الجرائم الخطيرة. |
| Une autre mesure visant à lutter contre le racisme a été la recodification du droit pénal en 2005. | UN | وكانت إعادة تدوين القانون الجنائي في عام 2005 خطوة أخرى على طريق مكافحة العنصرية. |
| De plus, les associations peuvent être dissoutes par décision judiciaire ferme, dans les termes prévus au Code pénal aux articles 100, 146, et 82, 83 et 84. | UN | ويجوز كذلك حل الجمعيات بناء على قرار بات يصدره القضاء وفقا للشروط التي ينص عليها القانون الجنائي في مواده 100 و 146 و 82 و 83 و 84. |
| Il est aussi préoccupé par la définition étroite du viol en tant que délit dans le Code pénal équatorien. | UN | كما يساورها القلق إزاء التعريف الضيّق للاغتصاب باعتباره فعلاً إجرامياً في القانون الجنائي في إكوادور. |
| Il devrait également encourager l'utilisation d'autres moyens que l'application du droit pénal pour régler les problèmes disciplinaires à l'école. | UN | وينبغي أن تشجع على استخدام بدائل لتطبيق القانون الجنائي في معالجة المسائل التأديبية في المدارس. |
| En 1994, la législation pénale ouzbèke comptait 33 articles prévoyant la peine de mort. | UN | وفي عام 1994، كان عدد المواد التي تنص على عقوبة الإعدام في القانون الجنائي في أوزبكستان 33 مادة. |