"القانون الحكومي" - Translation from Arabic to French

    • loi gouvernemental
        
    • projet de loi
        
    • loi du Gouvernement
        
    • le Gouvernement de la loi
        
    Le projet de loi gouvernemental présenté à la fin de 1994 contient une autre proposition de modification de la Constitution qui vise le statut juridique et l'administration des Lapons. UN ويتضمن مشروع القانون الحكومي الذي عُرض في نهاية عام ٤٩٩١ اقتراحا آخرا بتعديل الدستور يتعلق بالمركز القانوني لشعب سامي وإدارته.
    Ce plan d'action s'inspire de la Déclaration des Nations Unies sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et du projet de loi gouvernemental sur l'égalité des sexes. UN ونقطة الانطلاق في خطة العمل هي إعلان الأمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة، ومشروع القانون الحكومي بشأن المساواة بين الجنسين.
    Le projet de loi gouvernemental No 216/2002 sur la protection des frontières nationales de la République tchèque et sur un amendement à la législation connexe a été élaboré puis adopté afin de créer des conditions permettant de protéger les frontières nationales conformément à l'Accord de Schengen. UN وقد وضع مشروع القانون الحكومي رقم 216/2002 بشأن حماية حدود الجمهورية التشيكية وتعديل بعض القوانين، وأقر في وقت لاحق بغية توفير شروط تشريعية تضمن حماية حدود الدولة طبقا لمتطلبات نظام شنغن.
    D'après ce projet de loi, la stérilisation peut se faire pour des raisons de santé ou pour d'autres raisons que de santé. UN ووفقا لمشروع القانون الحكومي بشأن الرعاية الصحية، قد يجري التعقيم على أسس صحية أو على أسس غير الأسس الصحية.
    Le projet de loi du gouvernement concernant la ratification de la convention a été présenté au Parlement en décembre 2001. UN وقُدم مشروع القانون الحكومي المتعلق بالتصديق على الاتفاقية إلى البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    e) La libération par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de défenseurs des droits de l'homme et la levée de certaines restrictions imposées aux organisations non gouvernementales, et l'adoption par le Gouvernement de la loi No 001 du 17 mai 2001 sur les partis politiques; UN (هـ) قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالإفراج عن بعض المدافعين عن حقوق الإنسان وبإزالة بعض القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية، واعتماد القانون الحكومي رقم 001 المؤرخ 17 أيار/مايو 2001 المتعلق بالأحزاب السياسية؛
    Le Riksdag a adopté une nouvelle loi sur les étrangers (projet de loi gouvernemental 2004/05:170) le 14 septembre 2005. UN 210 - واعتمد قانون جديد للأجانب (مشروع القانون الحكومي 2004/05: 170) من البرلمان في 14 أيلول/سبتمبر 2005.
    Le Gouvernement a présenté au Riksdag un plan national de développement des soins aux personnes âgées (projet de loi gouvernemental 2005/06:115) en mars 2006. UN 294 - وقدمت الحكومة إلى البرلمان خطة تنمية وطنية لرعاية المسنين (مشروع القانون الحكومي 2005/115:06) في آذار/مارس 2006.
    Le Gouvernement n'entend pas mettre en place un organisme chargé de l'égalité des sexes, comme annoncé dans le projet de loi sur l'égalité des sexes (projet de loi gouvernemental 2005/06:155). UN ولا تعتزم الحكومة إنشاء وكالة للمساواة بين الجنسين، كما أعلن في مشروع قانون المساواة بين الجنسين (مشروع القانون الحكومي 2005/155:06).
    En septembre 2005, le Gouvernement a présenté au Riksdag un projet de loi sur le statut des réfugiés et les persécutions fondées sur le sexe ou l'orientation sexuelle (projet de loi gouvernemental 2005/06:6). UN 211 - وفي أيلول/سبتمبر 2005 قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان بشأن حالة اللاجئين والملاحقة على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي (مشروع القانون الحكومي 2005/6:06).
    Un projet de loi gouvernemental (2004/05:175) sur les objectifs des politiques relatives aux technologies de l'information montre que le secteur des TI est largement dirigé et dominé par les hommes. UN 264 - ويتبين من مشروع القانون الحكومي (2004/175:05) بشأن أهداف السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات أن قطاع تكنولوجيا المعلومات يقوده ويهيمن عليه الرجال بشدة.
    Des modifications législatives entrées en vigueur le 1er mai 2004 visaient à mieux protéger les personnes contre le mariage forcé et le mariage précoce (projet de loi gouvernemental 2003/04:48). UN 337 - بدأ سريان التغييرات القانونية في 1 أيار/مايو 2004 وقد صممت بغية تحسين حماية الأفراد من الزواج القسري والزواج المبكر (مشروع القانون الحكومي (2003/48:04).
    Afin de créer les conditions législatives permettant d'assurer la sécurité des frontières nationales conformément aux dispositions de l'Accord de Schengen, le projet de loi gouvernemental No 216/2002 relatif à la protection des frontières nationales et un amendement à la législation connexe a été élaboré, puis adopté. UN وبهدف تهيئة الظروف التشريعية الكفيلة بتأمين سلامة حدود الدولة وفقا لمتطلبات شنغن، فقد صيغ مشروع القانون الحكومي رقم 216/2002، بشأن حماية حدود الدولة للجمهورية التشيكية وبشأن تعديل القوانين ذات الصلة، وتم إقراره في وقت لاحق.
    Afin de créer les conditions législatives permettant d'assurer la protection des frontières nationales conformément à l'Accord de Schengen, le projet de loi gouvernemental No 216/2002 sur la protection des frontières nationales et un amendement à la législation connexe ont été élaborés puis adoptés. UN وبهدف تهيئة الظروف التشريعية الكفيلة بتأمين حماية حدود الدولة وفقا لمتطلبات شنغن، فقد صيغ مشروع القانون الحكومي رقم 216/2002 بشأن حماية حدد الدولة للجمهورية التشيكية وبشأن تعديل القوانين ذات الصلة، وأقر في وقت لاحق.
    Veuillez apporter des précisions sur les résultats du projet FLICKA qui s'est achevé en juin 2005 et sur les conclusions d'une enquête qu'il avait été prévu de consacrer à la discrimination sexiste dans la publicité (par. 127); ainsi que sur l'adoption du projet de loi gouvernemental 2005/06:112 sur la radio et la télévision publiques (par. 132). UN ويرجى تقديم معلومات عن نتائج مشروع فليكا الذي انتهى العمل به في حزيران/يونيه 2005 وعن نتائج عمل لجنة التحقيق التي كان يزمع تعيينها لتناول مسألة التمييز الجنسي في الإعلان (الفقرة 127)؛ وعن نتائج إقرار القانون الحكومي 2005/06:112 الخاص بالإذاعة والتلفزيون العامين (الفقرة 132).
    Le projet de loi gouvernemental sur la violence à l'égard des femmes (voir rapport précédent) a soulevé la question de la prévalence de la violence à l'égard des femmes handicapées, qui a également été l'un des sept thèmes abordés par le Conseil national sur la violence à l'égard des femmes pendant les années 2000-2003 (voir la section du rapport précédent consacrée à l'article 6). UN 69 - وأثار مشروع القانون الحكومي عن العنف ضد المرأة (انظر التقرير السابق) مسألة انتشار العنف ضد المرأة المعوقة، وكان ذلك أيضاً أحد سبعة مجالات موضوعية أمام المجلس الوطني المعني بالعنف ضد المرأة خلال الأعوام 2000-2003 (انظر المادة 6 في التقرير السابق).
    Un projet de loi gouvernemental sur la radio et la télévision publiques (projet 2005/06:112) contient des propositions concernant les conditions et directives à appliquer pendant la prochaine période de validité des licences de service public accordées à l'Office de la radiodiffusion suédoise, à l'Office de la télévision suédoise et à l'Office de la télévision éducative suédoise. UN ويتضمن مشروع قانون حكومي عن الإذاعة والتلفزيون العامين (مشروع القانون الحكومي 2005/112:06) مقترحات للشروط والمبادئ التوجيهية التي يجب أن تنطبق خلال فترة الترخيص القادمة للإذاعة والتلفزيون العامين من الإذاعة السويدية والتلفزيون السويدي وهيئة الإذاعة التعليمية السويدية.
    Le Parlement devrait examiner le projet de loi lors de la session d'automne. UN إلا أن من المقرر عرض مشروع القانون الحكومي على البرلمان قبل الإجازة الصيفية.
    90.18 Mener à son terme la rédaction du projet de loi du Gouvernement relatif aux procédures administratives et aux préparatifs concernant la stratégie du service aux clients (Suède); UN 90-18- الانتهاء من صياغة مشروع القانون الحكومي بشأن الإجراءات الإدارية ومن إعداد استراتيجية خدمة العملاء (السويد)؛
    e) La libération par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de défenseurs des droits de l'homme et la levée de certaines restrictions imposées aux organisations non gouvernementales, et l'adoption par le Gouvernement de la loi no 001 du 17 mai 2001 sur les partis politiques ; UN (هـ) قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالإفراج عن بعض المدافعين عن حقوق الإنسان وبإزالة بعض القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية، واعتماد القانون الحكومي رقم 001 المؤرخ 17 أيار/مايو 2001 المتعلق بالأحزاب السياسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more