"القانون الدستوري لعام" - Translation from Arabic to French

    • la Loi constitutionnelle de
        
    Comme indiqué plus haut, le cadre constitutionnel comprend la Loi constitutionnelle de 1986 et plusieurs autres lois écrites et règles de common law. UN فالإطار الدستوري، كما ورد ذلك أعلاه، يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعدداً من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.
    En fait, sa Constitution est énoncée dans la Loi constitutionnelle de 1986, ainsi que dans: UN بل إن دستورها يرتكز على القانون الدستوري لعام 1986، فضلاً عن:
    la Loi constitutionnelle de 1867 incorpore les éléments d'indépendance judiciaire instaurés au Canada au cours des décennies antérieures. UN وقد اعتمد القانون الدستوري لعام 1867 السمات المميزة لاستقلال القضاء التي استُحدثَت في كندا في عقود سابقة.
    la Loi constitutionnelle de 1992 est également en cours de révision. UN كما يجري تنقيح القانون الدستوري لعام 1992.
    En outre, la Cour a statué que la décision avait été prise conformément à l'article 93 de la Loi constitutionnelle de 1867, qui donne aux provinces des pouvoirs exclusifs en matière d'éducation, dans le cadre d'un compromis historique crucial pour la confédération. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت المحكمة أن القرار اتخذ وفقا للمادة ٩٣ من القانون الدستوري لعام ١٨٦٧ التي تمنح للمقاطعات سلطة مطلقة بالنسبة للتعليم كجزء من التسوية التاريخية ذات اﻷهمية البالغة للاتحاد.
    De l'avis des rapporteurs, la Loi constitutionnelle de 1991, amputée des dispositions susdites, ne peut être considérée comme étant une réponse adéquate à la nouvelle situation. UN ويرى المقررون أن القانون الدستوري لعام ١٩٩١ بعد تجريده من اﻷحكام المذكورة أعلاه لا يمكن أن يقال إنه يشكل استجابة كافية للحالة الجديدة.
    De l’avis des rapporteurs, la Loi constitutionnelle de 1991, amputée des dispositions susdites, ne peut être considérée comme étant une réponse adéquate à la nouvelle situation. UN ويرى المقررون أن القانون الدستوري لعام ١٩٩١ بعد تجريده من اﻷحكام المذكورة أعلاه لا يمكن أن يقال إنه يشكل استجابة كافية للحالة الجديدة.
    51. la Loi constitutionnelle de 1867 définit les responsabilités fédérales et provinciales. UN 51- ويحدد القانون الدستوري لعام 1867 المسؤوليات على المستوى الاتحادي وفي المقاطعات.
    90. La Charte canadienne des droits et libertés, qui constitue la Partie I de la Loi constitutionnelle de 1982, garantit les droits et libertés ci-après: UN 90- يكفل الميثاق الكندي للحقوق والحريات، الذي يشكل الجزء الأول من القانون الدستوري لعام 1982، الحقوق والحريات التالية:
    la Loi constitutionnelle de 1999 pour une Autriche dénucléarisée interdit donc aussi la fission nucléaire aux fins de la production d'énergie. UN ونتيجة لذلك، يحظر القانون الدستوري لعام 1999 الذي يقضي بجعل النمسا خالية من الأسلحة النووية استخدام الانشطار النووي لتوليد الكهرباء في النمسا.
    Au Canada, la Loi constitutionnelle de 1982 reconnaît les droits des autochtones, mais les autres pays de la région américaine ne reconnaissent pas les droits des peuples autochtones dans leur Constitution. UN وفي كندا، يعترف القانون الدستوري لعام 1982 بحقوق السكان الأصليين، ولكن البلدان الأخرى في المنطقة الأمريكية لا تعترف بحقوق السكان الأصليين في دساتيرها.
    Cet engagement est mis en œuvre par la Loi constitutionnelle de 1999 pour une Autriche dénucléarisée et par les lois et règlements correspondants. UN وهذا الالتزام جرى تنفيذه بموجب القانون الدستوري لعام 1999 المتعلق بخلو النمسا من الأسلحة النووية، وبموجب القوانين واللوائح الصادرة في هذا الصدد.
    Cet engagement est mis en œuvre par la Loi constitutionnelle de 1999 pour une Autriche dénucléarisée et par les lois et règlements correspondants. UN وهذا الالتزام جرى تنفيذه بموجب القانون الدستوري لعام 1999 المتعلق بخلو النمسا من الأسلحة النووية، وبموجب القوانين واللوائح الصادرة في هذا الصدد.
    313. En plus de la Loi constitutionnelle de 1992, il existe trois documents législatifs régissant le développement des activités associatives et des ONG en Angola comme suit: UN 313- وبالإضافة إلى القانون الدستوري لعام 1992، يخضع تطوير أنشطة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية في أنغولا لثلاثة نصوص تشريعية هي كما يلي:
    En outre, la Loi constitutionnelle de 1986 protège les magistrats de la Cour suprême, de la cour d'appel et des hautes cours contre toute réduction de traitement ou un limogeage pour raison politique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحمي القانون الدستوري لعام 1986 القضاة العاملين في المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف والمحاكم العالية من انخفاض الأجور ومن إقالتهم من مناصبهم لأسباب سياسية.
    En outre, la Loi constitutionnelle de 1986 protège les magistrats de la Cour suprême, de la cour d'appel et des hautes cours (High Courts) contre toute réduction de traitement ou un limogeage pour raison politique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحمي القانون الدستوري لعام 1986 قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف والمحاكم العالية من تخفيض مرتباتهم ومن إقالتهم من مناصبهم لدوافع سياسية.
    La loi scolaire stipule que peuvent étudier en français les enfants de la province dont la langue maternelle est le français, en application de l'article 23 de la Loi constitutionnelle de 1982. UN ٩٩٤١- وينص قانون المدارس على أنه يجوز ﻷطفال المقاطعة الذين تكون لغتهم اﻷم الفرنسية الدراسة بهذه اللغة، وفقاً للمادة ٣٢ من القانون الدستوري لعام ٢٨٩١.
    Aux dires de l'auteur, ce traitement est contraire à celui reconnu à d'autres autochtones du Canada pour lesquels la Loi constitutionnelle de 1982 prévoit que l'exercice des droits autochtones et issus de traités prime sur toutes les autres utilisations à l'exception de la préservation. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذه المعاملة تتنافى مع المعاملة التي يحصل عليها السكان الأصليون الآخرون في كندا إذ ينص القانون الدستوري لعام 1982 على أن لحقوق السكان الأصليين والحقوق الناشئة بموجب معاهدات سبق الأولوية على جميع الاستخدامات الأخرى، فيما عدا لأغراض المحافظة على البيئة.
    Le pouvoir de légiférer qu'exerce le Parlement est protégé par le paragraphe 1 de l'article 15 de la Loi constitutionnelle de 1986. UN وقد حافظت المادة 15 (1) من القانون الدستوري لعام 1986 على سلطة البرلمان المتمثلة في سن القوانين.
    Le pouvoir de légiférer qu'exerce le Parlement est protégé par le paragraphe 1 de l'article 15 de la Loi constitutionnelle de 1986. UN وقد حافظت المادة 15(1) من القانون الدستوري لعام 1986 على سلطات البرلمان المتمثلة في سن القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more