La codification et le développement progressif du droit international doivent être harmonieux et cohérents. | UN | ومن الحري بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا أن يكونا متوافقين ومتماسكين. |
Le Statut de Rome a marqué une étape dans la codification et le développement progressif du droit international. | UN | ويمثل نظام روما علامة فارقة على درب تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
— Encourager la poursuite de la codification et du développement progressif du droit international. | UN | ● تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
— Encourager la poursuite de la codification et du développement progressif du droit international. | UN | - تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
L'Assemblée générale et la Sixième Commission contribuent substantiellement à la codification et au développement progressif du droit international. | UN | فالجمعية العامة واللجنة السادسة يسهمان إسهاما كبيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
Ceux qui contribuent à la codification et au développement progressif du droit international dans ce domaine ne peuvent en aucun cas se permettre d’être négligents. | UN | والذين يسهمون في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا في هذا المجال لا يمكنهم بأي حال من اﻷحوال أن يسمحوا ﻷنفسهم بدور هامشي ليس إلا. |
Une approche aussi étroite ne saurait satisfaire les conditions qui s'imposent à la CDI en matière de codification et de développement progressif du droit international. | UN | ويتعذر على هذا النهج الضيق أن يستوفي شروط اللجنة المتعلقة بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
La tâche de la CDI est d'assurer la codification et le développement progressif du droit international. | UN | ومهمة لجنة القانون الدولي هي تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
Il a été remarqué à cet égard que la Commission avait accompli un travail remarquable concernant la codification et le développement progressif du droit international relatif au droit des traités, et en particulier aux réserves aux traités. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن اللجنة أحرزت نجاحا كبيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا فيما يتعلق بقانون المعاهدات، وخاصة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
La Décennie tire à sa fin, mais cela ne signifie pas que les efforts internationaux visant à faire progresser la primauté du droit ainsi que la codification et le développement progressif du droit international doivent se relâcher. | UN | وبالرغم من أن العقد يشارف على نهايته، فإن ذلك لا يعني أن تتوانى الجهود الدولية في مجال تعزيز سيادة القانون، وتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
Le coauteur de la proposition a en outre souligné l'importance des avis consultatifs de la Cour pour la codification et le développement progressif du droit international. | UN | 41 - وأكد المشارك في تقديم الاقتراح كذلك أهمية فتاوى المحكمة بالنسبة لتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
87. La Sixième Commission et la Commission du droit international ont joué un rôle important au fil des ans dans la codification et le développement progressif du droit international. | UN | 87 - واضطلعت اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي على مر السنين بدور هام في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
∙ Encourager la poursuite de la codification et du développement progressif du droit international, afin notamment de favoriser le progrès économique et social conformément à l'engagement pris dans la Charte de relever les niveaux de vie dans une liberté plus grande et de garantir le droit au développement | UN | ● تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. وبوجه خاص ما يعمل على رعاية التقدم الاقتصادي والاجتماعي تمشيا مع التزام الميثاق برفع مستويات المعيشة في جو من الحرية أرحب، والحق في التنمية. |
— Encourager la poursuite de la codification et du développement progressif du droit international, afin notamment de favoriser le progrès économique et social, le relèvement des niveaux de vie dans des conditions de liberté plus grandes et le respect universel des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | ● تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا وذلك خاصة بغية النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في جو من الحرية أرحب وتحقيق الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية |
En sa qualité de membre de la Commission du droit international, M. Robinson a joué un rôle majeur dans le domaine de la codification et du développement progressif du droit international, dans tous les domaines d'activité de la Commission. | UN | وأسهم السيد روبنسون، بوصفه عضوا في لجنة القانون الدولي، إسهاما كبيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا في جميع مجالات عمل اللجنة. |
3. Membre de l'Association de droit international et membre de l'Équipe (1996) chargée de la codification et du développement progressif du droit international. | UN | ٣ - عضو برابطة القانون الدولي، وعضو الفريق المعني بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا )١٩٩٦( |
La Commission pourrait également se pencher sur le renforcement du droit international au moyen, notamment, du renforcement de l'activité normative de l'Assemblée générale afin d'assurer une plus large participation des États Membres à la codification et au développement progressif du droit international et de réunir un consensus sur les questions d'intérêt commun. | UN | ويمكن أيضا أن تناقش اللجنة تعزيز القانون الدولي بجملة أمور منها تعزيز العملية التشريعية للجمعية العامة لكفالة اشتراك الدول الأعضاء على نحو أوسع في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا وتوافق الآراء بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة. |
c) Mesures visant à ce que de nouvelles questions soient englobées dans la matière couverte par le droit international (extension du contenu du droit international grâce à la codification et au développement progressif du droit international); | UN | (ج) التدابير الرامية إلى إدراج مواضيع جديدة في إطار المادة التي يتكون منها القانون الدولي (توسيع المدى المواضيعي للقانون الدولي من خلال تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا)؛ |
15. M. Dufek (République tchèque) dit que le projet d'articles sur la protection diplomatique adopté par la CDI à sa cinquante-huitième session est l'une des réalisations majeures du quinquennat et représente une contribution substantielle à la codification et au développement progressif du droit international. | UN | 15 - السيد دوفيك (الجمهورية التشيكية): قال إن مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، والتي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين، تشكل منجزا من المنجزات الرئيسية في فترة الخمس سنوات، كما أنها تمثل مساهمة هامة في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
Ce faisant, la Commission s'était acquittée de sa tâche dans les limites de son rôle de codification et de développement progressif du droit international. | UN | وبذلك تكون اللجنة قد استكملت مهمتها في حدود الدور المنوط بها في مجال تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
L’action de codification et de développement progressif du droit international menée par la Société des Nations, puis par l’Organisation des Nations Unies, a trouvé son aboutissement dans le régime juridique international de protection des droits de l’homme. | UN | ومن ثم فإن الجهود التي بذلتها عصبة اﻷمم ثم اﻷمم المتحدة لتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا قد أثمرت أكبر عائد منها في القرن العشرين متمثلا في النظام القانوني الدولي المتعلق بحماية حقوق اﻹنسان. |
7. Relations avec d'autres organes 99. On a fait observer que tout en remplissant sa mission de codification et de développement progressif du droit international, la CDI devait continuer à suivre de près l'évolution du droit international privé. | UN | ٩٩ - ذهب رأي بعض الممثلين إلى أنه يلزم أن تقوم اللجنة في إطار مهمتها الخاصة بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا بمواصلة متابعتها الوثيقة لما يقع من تطورات في مجال القانون الدولي الخاص. |