Convention sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux (1978) | UN | الاتفاقية بشأن القانون الساري على النُظم الزوجية، 1978 |
Convention sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux (1978) | UN | الاتفاقية بشأن القانون الساري على النُظم الزوجية، 1978 |
Convention sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux (1978) | UN | الاتفاقية بشأن القانون الساري على النُظم الزوجية، 1978 |
que le droit régissant les réserves aux traités multilatéraux connaissait, à l'époque, une évolution qui n'a trouvé sa conclusion qu'en 1969 avec les articles 19 à 23 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. | UN | أنّ القانون الساري على التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف كان يشهد آنذاك، تطورا لم يبلغ غايته إلا عام 1969 مع المادتين 19 و 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات(). |
Le droit régissant l'occupation, qui trouve son expression dans la coutume internationale, le Règlement de La Haye de 1907 et la quatrième Convention de Genève, vise à assurer que, malgré les besoins de la puissance occupante en matière de sécurité, la vie quotidienne des civils dans un territoire occupé se poursuive normalement. | UN | 25 - إن القانون الساري على الاحتلال، كما ينعكس في العرف الدولي وفي قواعد لاهاي لعام 1907 واتفاقية جنيف الرابعة، مصمم لضمان استمرار حياة المدنيين اليومية في الأرض المحتلة بشكل طبيعي، بصرف النظر عن دواعي أمن السلطة المحتلة. |
Le droit des Nations Unies est devenu le droit applicable à son égard aux fins de son administration internationale. | UN | وصار قانون الأمم المتحدة القانون الساري على وضعها فيما يتعلق بإدارتها الدولية. |
388. Le Hindu Minority and Guardianship Act de 1956 (loi portant sur la tutelle et les mineurs et concernant les Hindous) codifie le droit applicable aux Hindous. | UN | ٣٨٨ - أما قانون اﻷقلية الهندوسية والوصاية لعام ١٩٥٦ فقط قنن القانون الساري على الهندوس. |
Il a été demandé à la Commission européenne d'étudier la question de la loi applicable aux effets des cessions à l'égard des tiers, qui est abordée aussi dans la Convention des Nations Unies sur la cession. | UN | وطُلب إلى المفوضية الأوروبية دراسة مسألة القانون الساري على آثار الإحالات على الأطراف الثالثة، وهي مسألة عُولجت أيضاً في اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة. |
Convention sur la loi applicable aux obligations alimentaires envers les enfants (24 octobre 1956) | UN | الاتفاقية المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 1956 بشأن القانون الساري على التزامات النفقة إزاء الأطفال |
Proposition de règlement sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) | UN | اقتراح لائحة القانون الساري على الالتزامات التعاقدية (اتفاقية روما الأولى) |
37. Le 15 décembre 2005, la Commission européenne a publié sa proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) (COM(2005) 650 final, 2005/0261). | UN | 37 - نشــرت المفوضيــة الأوروبيــة، في 15 كانــون الأول/ديسمبر 2005، اقتراحها (COM (2005) 650 final, 2005/0261))، بخصوص لائحة البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي بشأن القانون الساري على الالتزامات التعاقدية (اتفاقية روما الأولى)(). |
Elle souhaitera peut-être prier le Secrétariat de continuer à coordonner ses activités avec celles de la Commission européenne en vue d'éviter tout conflit entre la Convention sur les créances et tout texte élaboré par la Commission européenne sur la loi applicable aux effets des cessions de créances à l'égard des tiers (voir également A/CN.9/707, par. 34). | UN | ولعلّ اللجنة تود أن تطلب إلى الأمانة أن تواصل التنسيق مع المفوضية الأوروبية لتجنب أي تنازع بين اتفاقية المستحقات وأي نص ستُعدُّه المفوضية الأوروبية بشأن القانون الساري على آثار إحالات المستحقات على الأطراف الثالثة (انظر أيضا A/CN.9/707، الفقرة 34). |
50. La Commission souhaitera peut-être également noter que le Règlement (CE) n° 593/2008 du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) ne traite pas de la loi applicable aux effets des cessions de créances à l'égard des tiers mais que la Commission européenne envisage de mener une étude sur ce sujet. | UN | 50- ولعلّ اللجنة تود أن تحيط علما أيضا بأنه في حين أن اللائحة التنظيمية (للمجلس الأوروبي) رقم 593/2008 للبرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2008 بشأن القانون الساري على الالتزامات التعاقدية (روما الأولى) لم تتناول مسألة القانون الساري على آثار إحالات المستحقات على الأطراف الثالثة، فإن المفوضية الأوروبية تنظر في إعداد دراسة بشأن هذه المسألة. |
< < que le droit régissant les réserves aux traités multilatéraux connaissait, à l'époque, une évolution qui n'a trouvé sa conclusion qu'en 1969 avec les articles 19 à 23 de la Convention de Vienne sur le droit des traités > > . | UN | " القانون الساري على التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف كان يشهد آنذاك، تطوراً لم يبلغ غايته إلا عام 1969 في المواد من 19 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " (). |
< < que le droit régissant les réserves aux traités multilatéraux connaissait, à l'époque, une évolution qui n'a trouvé sa conclusion qu'en 1969 avec les articles 19 à 23 de la Convention de Vienne sur le droit des traités > > . | UN | " القانون الساري على التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف كان يشهد آنذاك، تطوراً لم يبلغ غايته إلا عام 1969 في المواد من 19 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " (). |
19. Le droit régissant l'occupation, qui trouve son expression dans la coutume internationale, le Règlement de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre de 1907 et la quatrième Convention de Genève, vise à assurer que, malgré les besoins de la puissance occupante en matière de sécurité, la vie quotidienne des civils dans un territoire occupé se poursuive normalement. | UN | 19- إن القانون الساري على الاحتلال، كما ينعكس في العرف الدولي، وفي قواعد لاهاي لعام 1907 المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البحرية، وفي اتفاقية جنيف الرابعة، مصمم لضمان أن تستمر بشكل طبيعي حياة المدنيين اليومية في الأرض المحتلة، بصرف النظر عن الاحتياجات الأمنية لسلطة الاحتلال. |
La Commission a examiné le droit applicable à de tels crimes et a conclu que : | UN | ونظرت اللجنة في القانون الساري على هذه الجرائم وخلصت الى النتيجة التالية: |
Le tribunal a tout d'abord évoqué certains aspects liés au droit international privé, relevant que les règles italiennes concernant la détermination du droit applicable aux contrats de vente internationale de marchandises étaient énoncées dans la Convention de La Haye de 1955 relative au droit applicable aux ventes internationales de marchandises. | UN | ولاحظت أن القواعد الإيطالية ذات الصلة التي تحدد القانون الساري على العقود فيما يتعلق بالبيع الدولي للبضائع ترد في اتفاقية لاهاي المتعلقة بالقانون المنطبق على البيع الدولي للبضائع، 1955. |