"القانون الصيني" - Translation from Arabic to French

    • la loi chinoise
        
    • la législation chinoise
        
    • le droit chinois
        
    • du droit chinois
        
    • droit chinois était
        
    La torture est expressément interdite par la loi chinoise. UN والتعذيب ممنوع منعا باتا في القانون الصيني.
    Aux termes de l'article 9, tout étranger qui exercerait ce genre d'activités, est passible des sanctions conformément à la loi chinoise. UN وتنص المادة ٩ على أن من يقوم بأنشطة من هذا القبيل من الرعايا اﻷجانب يتعرض لجزاءات بموجب القانون الصيني.
    Cette question n'est pas prévue par la législation chinoise. UN يخلو القانون الصيني من أية أحكام في هذا الصدد.
    la législation chinoise interdit aux particuliers de posséder des armes et des munitions. UN إن القانون الصيني يحظر امتلاك الأسلحة والذخيرة الشخصية.
    Conformément à ces règles, il a décidé que le droit chinois était applicable à l'espèce lorsqu'il était conforme à la CVIM. UN وعملاً بتلك الأحكام، رأت هيئة التحكيم أنَّه ينبغي تطبيق القانون الصيني مباشرة على القضية حين يكون متفقاً مع اتفاقية البيع.
    le droit chinois n'envisage pas l'expulsion des nationaux, seules les personnes ne possédant pas la nationalité chinoise pouvant être expulsées. UN لا ينص القانون الصيني على طرد المواطنين الصينيين.
    Ces dispositions indiquent clairement que la stérilisation et l'avortement forcé sont explicitement interdits en vertu du droit chinois. UN وتبين هذه اللوائح بوضوح أن التعقيم القسري والإجهاض القسري محظوران بصورة صريحة في القانون الصيني.
    À cet égard, la loi chinoise ne contient pas de dispositions discriminatoires à l'égard des personnes handicapées. UN ولا يتضمن القانون الصيني أي أحكام تمييزية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا الصدد.
    65. la loi chinoise prévoit la protection des personnes handicapées à leur domicile contre la violence et la maltraitance. UN 65- ينص القانون الصيني على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العنف والاعتداء في داخل منازلهم.
    la loi chinoise dispose que la vie privée est protégée au cours des procès. UN ويؤكد القانون الصيني حماية الخصوصيات الشخصية خلال المنازعات القضائية.
    la loi chinoise prévoit des sanctions à l'égard des violations du droit à la vie privée. UN وينص القانون الصيني على المعاقبة على انتهاكات الخصوصية الشخصية.
    En application de la loi chinoise, avoir des opinions différentes de celles du Gouvernement, sans être impliqué dans des activités illégales, ne constitue pas une infraction. UN ولا يجرم القانون الصيني على اعتناق آراء مختلفة عن آراء الحكومة دون تورط معتنقو هذه الآراء في أنشطة غير قانونية.
    Le Gouvernement a indiqué que le droit à la défense était garanti par la législation chinoise. UN وأشارت الحكومة إلى أن القانون الصيني يكفل حق الدفاع.
    La Chambre a fait observer que la Commission d'arbitrage de Chongqing était un organe reconnu par la législation chinoise et en outre que les défendeurs s'étaient soumis à la juridiction de la Commission. UN ورأت المحكمة أن لجنة تشونغكنغ للتحكيم هيئة مرخَّصة بموجب القانون الصيني وكذلك أن المدعى عليهم أذعنوا لاختصاص الهيئة.
    la législation chinoise prévoit en outre l'éventualité d'un recours direct du secteur public aux services de SSP. UN ويتيح القانون الصيني للقطاع العام الاستعانة المباشرة بخدمات الشركات الأمنية الخاصة.
    La Chine a en outre déclaré qu’il n’y avait pas eu violation des sanctions ou de la législation chinoise. UN كذلك أعلنت الصين أنه لم يحدث انتهاك للجزاءات أو القانون الصيني.
    Aux termes de l'article 18, paragraphe 3, l'application de la législation chinoise est sévèrement limitée. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 18، يطبّق القانون الصيني على نطاق محدود جداً.
    Des raisons objectives militent en faveur de cette inclusion, lesquelles n'ont rien à voir avec la compatibilité avec le droit chinois. UN فهناك أسباب موضوعية لإدراجها، ولا علاقة لها بالتوافق مع القانون الصيني.
    L'article 26 de la loi coréenne sur le droit international privé énonce que le droit applicable en matière de compensation est celui du vendeur, si bien que le droit chinois s'appliquait en l'espèce. UN وتنص المادة 26 من القانون الدولي الخاص الكوري على أنَّ القانون الساري على المقاصة هو القانون الذي يخضع له البائع، مما يعني أنَّ القانون الصيني هو القانون الساري في هذا الصدد.
    le droit chinois devait donc s'appliquer. UN ولهذا فإن القانون الصيني هو القانون الواجب تطبيقه.
    Cependant, à l'audience, elles ont explicitement convenu d'appliquer le droit chinois pour résoudre le litige. UN بيد أنهما وافقا صراحة في جلسة الاستماع على تطبيق القانون الصيني لتسوية المنازعة.
    Deuxièmement, il limite le type de crimes passibles de la peine de mort en vertu du droit chinois. UN ثانيا، تحدد نوع الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام بموجب القانون الصيني.
    Le tribunal arbitral a considéré que la CVIM était muette sur le délai de dépôt et qu'aux termes du droit chinois ce délai n'était pas encore échu. UN وقد ارتأت هيئة التحكيم أنّ اتفاقية البيع لا تتطرّق إلى فترة التقادم، وبموجب القانون الصيني فإن فترة التقادم لم تنقضِ بعدُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more