"القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • la loi sur la protection sociale
        
    la loi sur la protection sociale des personnes handicapées était entrée en vigueur au début de l'année 2011. UN وأفادت طاجيكستان بأن " القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين " قد دخل حيز النفاذ في مطلع سنة 2011.
    la loi sur la protection sociale des personnes handicapées est entrée en vigueur au début de l'année 2011. UN وأفادت طاجيكستان بأن " القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين " قد دخل حيز النفاذ في مطلع سنة 2011.
    Ils encouragent le Gouvernement à adopter la loi sur la protection sociale et la protection de l'enfance d'ici à la fin de 2012. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 باعتماد القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية وحماية الأطفال بنهاية عام 2012(76).
    41. La SOSCVAA indique que l'Azerbaïdjan a adopté en 1999 la loi sur la protection sociale des enfants sans protection parentale et des orphelins. UN 41- وذكرت جمعية SOSCVAA أن أذربيجان اعتمدت في عام 1999 القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وللأيتام.
    À cet égard, l'Assemblée législative avait adopté, en avril 2014, la loi sur la protection sociale et le développement social qui établissait le droit de l'ensemble de la population de recevoir une aide minimum des services sociaux publics. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت الجمعية التشريعية، في نيسان/أبريل 2014، القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية، الذي أقر حق جميع السكان في الحصول على الحد الأدنى من الخدمات العامة الاجتماعية.
    Cela veut dire que, selon la loi sur la protection sociale et juridique des enfants, il est interdit d'infliger à des enfants aucune forme de châtiment corporel ou autres formes de punition sévère ou de traitement dégradant susceptibles de causer un tort physique ou moral. UN ويعني ذلك أن القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وبالرعاية الاجتماعية ينص على حظر استخدام أي شكل من أشكال العقوبة البدنية ضد الأطفال وغير ذلك من أشكال المعاملة أو العقوبة الفظيعة أو المهينة التي تسبب أو يمكن أن تسبب ضرراً بدنياً أو عقلياً.
    L'amendement à la loi sur la protection sociale et juridique des enfants et leur tutelle sociale en date du 1er janvier 2009 portait interdiction expresse des peines corporelles. UN وقد ضُمِّن حظر صريح للعقوبات البدنية في نظام الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بموجب التعديل الذي أُجري في 1 كانون الثاني/يناير 2009 على القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية.
    537. Le Comité note avec préoccupation que les prestations de chômage et les niveaux minima des pensions et de l'assistance sociale sont insuffisants pour assurer un niveau de vie convenable et que, en vertu de la loi sur la protection sociale, les chômeurs peuvent être privés de prestations de chômage pour des motifs abusifs. UN 537- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن استحقاقات البطالة والمستويات الدنيا للمعاشات والمساعدة الاجتماعية لا تكفي لضمان مستوى معيشي مناسب وأن القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية يجيز حرمان العاطلين عن العمل من الانتفاع بنظام استحقاقات البطالة لأسباب تعسفية.
    18. Le Comité note avec préoccupation que les prestations de chômage et les niveaux minima des pensions et de l'assistance sociale sont insuffisants pour assurer un niveau de vie convenable et que, en vertu de la loi sur la protection sociale, les chômeurs peuvent être privés de prestations de chômage pour des motifs abusifs. UN 18- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن استحقاقات البطالة والمستويات الدنيا للمعاشات والمساعدة الاجتماعية لا تكفي لضمان مستوى معيشي مناسب وأن القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية يجيز حرمان العاطلين عن العمل من الانتفاع بنظام استحقاقات البطالة لأسباب تعسفية.
    Les enfants sont protégés contre la violence physique et morale par la loi sur la protection sociale et légale des enfants (modifiée en 2002) et contre les < < peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > par la Charte des droits et libertés fondamentaux (1992). UN والأطفال محميون قانوناً من العنف الجسدي والعقلي بموجب القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال (المعدَّل في عام 2002)، وكذلك من " المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " بموجب ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (1992).
    Ils constatent avec satisfaction que le Monténégro, avec l'aide de l'UNICEF, a lancé le processus d'élaboration de la loi sur la protection sociale et la protection de l'enfance et de la stratégie nationale pour le développement du placement familial et l'élaboration de normes minimales pour la protection des enfants privés de la garde de leurs parents. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 عن تحمسها لقيام الجبل الأسود، بدعم من اليونيسيف، بإطلاق عملية صياغة القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية وحماية الأطفال والاستراتيجية الوطنية لتطوير الحضانة وإنشاء معايير دنيا لحماية الأطفال المفتقرين إلى الرعاية الأبوية(75).
    b) Résultats d'une évaluation pilote sur l'application de la loi sur la protection sociale et juridique contre les violences familiales concernant l'activité des services de l'intérieur, effectuée au moyen d'une enquête réalisée auprès du personnel des services de l'intérieur de Sverdlovsk (Direction des services de l'intérieur de la ville de Bichkek); UN (ب) نتائج التقييم التجريبي لتطبيق القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري وهو تقييم تناول نشاط مصالح وزارة الداخلية وأُجري بواسطة استقصاء أجاب عليه موظفو مصالح وزارة الداخلية في سْفيردلوفسك (إدارة مصالح وزارة الداخلية في مدينة بيشكيك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more