"القانون المتعلق بتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • la loi portant application
        
    • la loi sur l'exécution
        
    • la loi relative à l'application
        
    • loi sur l'application
        
    • loi d'application de
        
    • loi relative à la mise en œuvre
        
    • loi relative à l'application de
        
    Article premier de la loi portant application de la Convention sur les armes chimiques de 1994 UN المادة 1 من القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1994
    Toutes les activités visées par les questions 1 à 8 sont interdites par la loi portant application de la CIAC. UN جميع الأنشطة المذكورة في الأسئلة من 1 إلى 8 محظورة بموجب القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Articles 5, 6, 7, 8, 10, 11, 14,15, 16, 20, 21 de la loi portant application de la CIAC UN - القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، المواد 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 11 و 14 و 15 و 16 و 20 و 21
    Aux termes des dispositions de la loi sur l'exécution des peines d'emprisonnement, les femmes enceintes et celles qui prennent soin de leur enfant âgé de moins de 1 an ne peuvent pas être incarcérées. UN وفقا ﻷحكام القانون المتعلق بتنفيذ عقوبة السجن، تستثنى من هذه العقوبة الحوامل واﻷمهات اللاتي يرعين أطفالا تقل أعمارهم عن سنة واحدة.
    :: L'article premier de la loi relative à l'application de la Convention sur les armes chimiques définit comme un délit toute violation consistant à mettre au point, produire, acquérir d'une autre manière, stocker, transférer, etc., des armes chimiques. UN :: تجرم المادة 1 من القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية استحداث أسلحة كيميائية أو إنتاجها، أو حيازتها، بأية طريقة أخرى أو تكديسها أو نقلها أو غير دلك، على نحو يُشكل انتهاكا للاتفاقية.
    En vertu de l'article 12 de la loi sur l'application de la Charte constitutionnelle, la Cour constitutionnelle fédérale a transmis toutes les affaires qui n'avaient pas encore fait l'objet d'une décision à la Cour de la SerbieetMonténégro, dont la compétence en la matière est définie par l'article 46 de la Charte constitutionnelle. UN وبموجب المادة 12 من القانون المتعلق بتنفيذ الميثاق الدستوري، أحالت المحكمة الدستورية الاتحادية كل القضايا التي لم تفصل فيها إلى محكمة صربيا والجبل الأسود المختصة للنظر في هذه القضية حسب ما يرد في المادة 46 من الميثاق الدستوري.
    loi d'application de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques de 2007 et Code des douanes UN القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لسنة 2007؛ وقانون الجمارك
    :: loi relative à la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques; UN :: القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    40. La Thaïlande a pris acte de la mise en place du Bureau de la Plénipotentiaire pour l'égalité de traitement, du Programme national de lutte contre la discrimination raciale et de l'adoption de la loi portant application de certaines dispositions de l'Union européenne sur l'égalité de traitement. UN 40- ورحبت تايلند بإنشاء المفوضية المعنية بالمساواة في المعاملة، وباعتماد البرنامج الوطني لمناهضة التمييز العنصري، واعتماد القانون المتعلق بتنفيذ أحكام أوروبية معينة بشأن المساواة في المعاملة.
    Article 13 de la loi portant application de la CIAC UN - القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية (المادة 13)
    Article 28 de la loi portant application de la CIAC UN - القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية (المادة 28)
    Articles 5, 6, 7, 8, 10 et 11 de la loi portant application de la CIAC UN - القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية (المواد 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 11)
    Article 15 de la loi portant application de la CIAC UN القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية (المادة 15)
    Articles 15, 16 et 17 de la loi portant application de la CIAC UN القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية (المواد 15 و 16 و 17)
    Décret présidentiel (488/2004) sur l'entrée en vigueur de la loi portant application des dispositions de caractère législatif des amendements à l'annexe de la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer UN المرسوم الرئاسي المتعلق بدخول القانون المتعلق بتنفيذ الأحكام ذات الطبيعة التشريعية من تعديلات مرفق الاتفاقية الدولية لسلامة الحياة في البحار لعام 1974 حيز النفاذ (رقم 488/2004)
    la loi sur l'exécution des sanctions pénales a été promulguée le 19 novembre 2004 UN صدر في 19 تشرين الثاني/نوفمبر القانون المتعلق بتنفيذ القرارات الجزائية
    Cette décision-cadre a été transposée dans le droit interne bulgare par une loi ad hoc adoptée en 2005, tandis que la partie de la loi sur l'exécution des mandats d'arrêt européens est entrée en vigueur après l'adhésion de la Bulgarie à l'Union européenne. UN وجرى تكييف ذلك القرار الإطاري لتطبيقه محلياً في بلغاريا من خلال قانون مخصَّص اعتُمد في عام 2005، بينما دخل شطر القانون المتعلق بتنفيذ أوامر التوقيف الأوروبية حيز النفاذ بعد انضمام بلغاريا إلى الاتحاد الأوروبي.
    a) l'adoption de la loi sur l'exécution des peines; UN (أ) القانون المتعلق بتنفيذ الأحكام؛
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mettre fin à la pratique des châtiments corporels dans toutes les circonstances, en adoptant le projet de loi qui vise à abroger la loi relative à l'application du fouet et les dispositions pertinentes de la loi pour la prévention du crime. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لإنهاء ممارسة العقاب البدني في جميع الظروف بإقرار مشروع القانون الذي يهدف إلى إلغاء القانون المتعلق بتنفيذ عقوبة الجلد والأحكام ذات الصلة من قانون منع الجريمة.
    108. Le 1er janvier 2011, la loi relative à l'application de certaines dispositions de l'Union européenne sur l'égalité de traitement est entrée en vigueur. UN 108- في 1 كانون الثاني/يناير 2011، دخل حيز النفاذ القانون المتعلق بتنفيذ أحكام معينة للاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة.
    :: loi sur l'application du Code civil (2011); UN :: القانون المتعلق بتنفيذ القانون المدني (2011)
    Le Parlement a approuvé en juin dernier le projet de loi d'application de la Convention pour la suppression du financement du terrorisme (projet de loi du Gouvernement No 43/2002 vp). UN اعتمد البرلمان في حزيران/يونيه القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية قمع تمويل الإرهاب (مشروع القانون 43/2002 vp) المقدم من الحكومة).
    Une autre nouveauté est la promulgation, en 2012, de la loi relative à la mise en œuvre du nouveau Code pénal. UN 74 - ومن المستجدات الأخرى سن القانون المتعلق بتنفيذ القانون الجنائي الجديد في عام 2012.
    loi relative à l'application de certaines dispositions de l'Union européenne sur l'égalité de traitement UN القانون المتعلق بتنفيذ أحكام محددة خاصة بالاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more