"القانون المنطبق على الالتزامات" - Translation from Arabic to French

    • la loi applicable aux obligations
        
    Il a été noté que, pour assurer une pleine uniformité, le projet de Convention devrait inclure des dispositions supplémentaires sur la loi applicable aux obligations non contractuelles, car il portait également sur les créances non contractuelles. UN ولوحظ أنه لتحقيق التوحيد الكامل سيتعين أن يشتمل مشروع الاتفاقية على أحكام اضافية بشأن القانون المنطبق على الالتزامات غير التعاقدية ، ﻷن مشروع الاتفاقية يتناول المستحقات غير التعاقدية أيضا .
    Proposition de règlement sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) UN الاقتراح المتعلق بوضع لائحة تنظيمية بشأن القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية (اتفاقية روما الأولى)
    2. Proposition de règlement sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) UN 2- الاقتراح المتعلق بوضع لائحة تنظيمية بشأن القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية (اتفاقية روما الأولى)
    4. Proposition de règlement de la Commission européenne sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) UN 4- اقتراح المفوضية الأوروبية المتعلق بإعداد لائحة بشأن القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية (لائحة روما الأولى)
    Les recommandations, pas plus que le commentaire, n'avaient fait la moindre allusion à la proposition de règlement sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I), car elle n'avait pas été finalisée. UN 67- وقال إنه لم توضع أي إشارة في التوصيات أو التعليق إلى التشريع المقترح بشأن القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية (روما 1) لأنه لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    Cette proposition, qui aurait pour effet d'introduire dans le corps même de la Convention une disposition à caractère optionnel, n'est pas acceptable car le texte suggéré ferait double emploi (et pourrait même entrer en conflit) avec les dispositions de la Convention de Rome sur la loi applicable aux obligations contractuelles. UN فهذا الاقتراح، الذي يعني ادخال حكم ذي طابع اختياري في صلب الاتفاقية، لا يمكن قبوله، لأن النص المقترح سيتداخل (بل وربما يتعارض) مع أحكام اتفاقية روما بشأن القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية.
    Toutefois, on a craint qu’à moins que la convention ne comporte des dispositions permettant de déterminer la loi applicable à l’opération à l’origine de la créance, on ne puisse assurer une pleine uniformité, car chaque État pourrait appliquer ses propres règles concernant la loi applicable aux obligations contractuelles, afin de déterminer la loi régissant la créance. UN غير أنه أعرب عن شاغل مفاده أنه لا يمكن تحقيق التوحيد الكامل ما لم يشتمل مشروع الاتفاقية على أحكام تحدد القانون المنطبق على الصفقة التي نشأ بموجبها المبلغ المستحق ، ﻷنه سيتعين على كل دولة أن تطبق قواعدها الخاصة بشأن القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية لكي تحدد القانون الذي يحكم المبلغ المستحق .
    À cet égard, on a donné l'exemple de l'article 9 de la Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles, Rome, 1980, dont l'interprétation ne permet pas d'établir clairement s'il apporte une solution aussi pour la forme de la cession en tant que transfert (tout du moins pour les législations où il existe une distinction claire entre le contrat de cession et la cession elle-même). UN وفي هذا الصدد، ضرب مثل بالمادة 9 من اتفاقية القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية، (روما، 1980)، إذ من غير الواضح فيها فيما إذا كانت تنص على حل أيضا لشكل الإحالة بصفتها عملية نقل (على الأقل بالنسبة لتلك الولايات القضائية التي فيها تمييز واضح بين عقد الإحالة والإحالة ذاتها).
    Elle a estimé que la CVIM était applicable pour déterminer le lieu d'exécution de l'obligation (c'est-à-dire le lieu de paiement), et supplantait donc le droit interne et la Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome, 1980), ratifiée par l'Italie. UN وبغية تقدير مكان أداء الالتزام (أي مكان دفع الثمن)، ارتأت المحكمة أن اتفاقية الأمم المتحدة للبيع واجبة التطبيق، مما يجبّ كلاً من القانون الداخلي واتفاقية روما لعام 1980 بشأن القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية (والتي صدّقت عليها إيطاليا).
    34. Le 15 décembre 2005, la Commission européenne a publié sa proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) (COM (2005) 650 final, 2005/0261). UN 34- وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، نشرت المفوضية الأوروبية اقتراحها (COM (2005) 650 final, 2005/0261) المتعلق بوضع لائحة تنظيمية صادرة عن برلمان ومجلس الاتحاد الأوروبي بشأن القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية (اتفاقية روما الأولى).
    La Cour a en outre noté que le droit positif uniforme apporté par la CVIM prévaut sur la Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome, 1980) en vertu de l'article 7 2) de la première et de l'article 21 de la seconde, et rend inutile les règles du droit international privé interne. UN ولاحظت المحكمة كذلك أن القانون الموحّد الذي توفّره اتفاقية الأمم المتحدة للبيع يُرجّح على اتفاقية روما لعام 1980 بشأن القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية، وذلك بموجب المادة 7 (2) من الاتفاقية المذكورة أولاً والمادة 21 من الاتفاقية المذكورة تالياً، كما أنه يجعل القواعد الداخلية بشأن القانون الدولي الخاص لا طائل منها.
    Dans le cadre de la proposition de la Commission européenne d'un règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I), la loi du lieu du cédant et la loi régissant la créance cédée étaient en cours de discussion, comme autant d'options pour la loi applicable aux effets des cessions aux tiers. UN وأشارت إلى أنه في سياق اقتراح الجماعة الأوروبية بشأن تشريع البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي حول القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية (روما 1)، تجري مناقشة قانون مقر المحيل والقانون الذي يحكم المستحقات المحالة باعتبارهما خيارين فيما يتعلق بالقانون المنطبق على نفاذ الإحالات تجاه الأطراف الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more