la loi no 22 de 2004 promulguant le Code civil; | UN | القانون رقم 22 لسنة 2004 بإصدار القانون المدني؛ |
la loi no 38 de 2005 relative à la nationalité; | UN | القانون رقم 38 لسنة 2005 بشأن الجنسية القطرية؛ |
la loi no 82 de 2002 relative à la protection des droits de propriété intellectuelle; | UN | القانون رقم 82 لسنة 2002 بشأن إصدار قانون حماية حقوق الملكية الفكرية؛ |
A cette fin, le Comité suggère de réviser la loi no 39 de 1971 sur les pensions et la sécurité sociale des travailleurs. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة بإعادة النظر في القانون رقم ٩٣ لعام ١٧٩١ بشأن معاشات العاملين والضمان الاجتماعي. |
:: L'article 4 de la loi no 25475 ne semble pas viser directement le financement du terrorisme. | UN | المادة 4 من القانون رقم 25475 لا يبدو أنها تشير بصورة مباشرة إلى تمويل الإرهاب. |
la loi no 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves. | UN | ويتبين أن القانون رقم 8204 ينص على إجراءات واضحة لتجميد الأموال التي يشتبه في كونها متأتية عن ارتكاب جرائم خطيرة. |
L'article 6 de la loi no 4422 sur la répression des organisations criminelles à but lucratif dispose que : | UN | تنص المادة 6 من القانون رقم 4422 بشأن منع المنظمات الإجرامية الموجهة نحو الكسب على ما يلي: |
Que ceci ait été délibéré est en l'occurrence sans intérêt, puisque l'article 5 de la loi no 459 sanctionne également les actes de négligence. | UN | وسواء أكان هذا الأثر مقصوداً أم لا فهذا أمر غير هام، ذلك أن المادة 5 من القانون رقم 459 يجرِّم الإهمال أيضاً. |
la loi no 49 prévoit que les tribunaux sont chargés de faire prévaloir la Constitution sur toute autre loi ou traité international. | UN | وينص القانون رقم 49 على أن المحاكم مسؤولة عن تطبيق الدستور قبل أي قانون آخر أو معاهدة دولية. |
Ce cas est désormais couvert par la loi no 54 de 1979 modifiant la loi sur l'aide publique. | UN | وقد أضيفت هذه الحالة بموجب القانون رقم 54 لسنة 1979 الخاص بتعديل أحكام قانون المساعدات العامة. |
la loi no 11 de 2004 portant promulgation du code pénal; | UN | القانون رقم 11 لسنة 2004 بشأن إصدار قانون العقوبات. |
Il faut relever cependant que la jurisprudence dans ce domaine a changé, et que la loi no 1312 n'est pas applicable à l'heure actuelle. | UN | وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن الفقه في هذا المجال قد تغير، وأن القانون رقم 1312 غير قابل للتطبيق في الوقت الحاضر. |
la loi no 47 de 1993 relative au logement social; | UN | القانون رقم 47 لسنة 1993 بشأن الرعاية السكنية. |
Sur le plan national, nous avons récemment promulgué la loi no 2 (1993) sur la lutte contre l'usage illicite des drogues. | UN | فعلى المستوى الوطني صدر مؤخرا القانون رقم ٢ لعام ١٩٩٣ حــول مكافحــة الاستعمال غيـر المشروع للمخدرات. |
Enfin, par la loi no 23179, il a approuvé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وبالمثل، أقر القانون رقم ٩٧١٣٢ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Cette procédure est régie par la loi no 18695. | UN | وينفﱠذ هذا اﻹجراء وفقا ﻷحكام القانون رقم ١٨٦٩٥. |
En ce qui concerne le secteur public, la loi no 22140 définira le régime applicable aux travailleurs de l'administration centrale. | UN | وفي القطاع العام، يتناول القانون رقم ٢٢١٤٠ النظام المخصص لعاملين في اﻹدارة المركزية. |
La durée de la journée de travail est uniforme sur tout le territoire de la République et est régie par les dispositions de la loi no 11544. | UN | ومدة يوم العمل واحدة في جميع أراضي الجمهورية، وهي تخضع ﻷحكام القانون رقم ١١٥٤٤. |
Cette forme d'association peut exister sur plusieurs niveaux; cela est précisé dans l'article 11 de la loi no 23551, que nous citons ci-après : | UN | وهذا الشكل للانضمام قد يتخذ درجات أو مستويات مختلفة؛ وتحدد المادة ١١ من القانون رقم ١٥٥٣٢ أنواع التنظيم هذه: |
L'obtention du statut syndical dépend d'un certain nombre de conditions qui sont énoncées dans l'article 25 de la loi no 23551. | UN | ويكون اكتساب تلك اﻷهلية رهنا بالوفاء بمجموعة من الشروط المحددة في المادة ٥٢ من القانون رقم ١٥٥٣٢. |
règle numéro un : ne jamais être meilleur que moi. Et je suis très mauvais. | Open Subtitles | القانون رقم واحد ، لا تكن أفضل مني أبداً وأنا جيّد جداً |