"القانون في المجتمعات" - Translation from Arabic to French

    • droit dans les sociétés
        
    • domaine dans les sociétés
        
    La présente réponse met donc l'accent sur l'importance de l'état de droit dans les sociétés dévastées par un conflit et dans les situations de justice transitionnelle. UN وبالتالي، يركز هذا الرد على أهمية سيادة القانون في المجتمعات التي دمرتها النزاعات وعلى العدالة الانتقالية.
    Résumé de la table ronde sur le rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit UN ملخص حلقة النقاش حول دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها
    Il demeure impératif de renforcer l'application de cette approche et de faire apparaître de plus en plus l'impact du système des Nations Unies sur l'état de droit dans les sociétés qu'il sert. UN ولا يزال يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز تنفيذ هذا النهج وان تُبرز باستمرار تأثير الأنشطة على سيادة القانون في المجتمعات التي تخدمها.
    Plusieurs États ont souligné qu'il importait de rehausser le rôle du système des Nations Unies dans le rétablissement de la justice et de l'état de droit dans les sociétés sortant d'un conflit. UN وشدّد العديد من الدول على أهمية تعزيز دور الأمم المتحدة في إقامة العدالة وإرساء سيادة القانون في المجتمعات الخارجة من النـزاعات.
    Le Conseil salue les efforts que déploient le Groupe de l'état de droit et le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit dans le cadre des mandats établis et préconise l'adoption de nouvelles mesures propres à accroître la coordination et la cohérence des activités menées dans ce domaine dans les sociétés concernées. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها وحدة سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، في إطار الولايات القائمة، ويشجع على بذل مزيد من الجهود ضمانا لزيادة التنسيق والاتساق في الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون في المجتمعات المتضررة من النزاعات.
    À ces exigences s'ajoutent celles qui découlent de l'accent placé par l'Organisation sur les questions relatives à la justice transitionnelle et à l'état de droit dans les sociétés en conflit ou sortant d'un conflit. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تزايد تركيز الأمم المتحدة على المسائل المتعلقة بالعدل في مراحل الانتقال وسيادة القانون في المجتمعات التي تشهد صراعات أو التي فرغت منها قد أدى إلى زيادة الطلبات على خدمات المكتب.
    Ce rapport a appelé l'attention sur les questions essentielles et les principaux enseignements à tirer de l'expérience de l'Organisation en ce qui concerne la promotion de la justice et l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN فقد أبرز هذا التقرير المسائل الرئيسية والدروس المستفادة من خبرات المنظمة في تعزيز العدالة وسيادة القانون في المجتمعات التي تقوم فيها نزاعات والمجتمعات الخارجة من النزاعات.
    Le Conseil des droits de l'homme joue un rôle crucial pour ce qui est d'affirmer l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN ويضطلع مجلس حقوق الإنسان بدور حاسم في تأكيد سياسة القانون في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع.
    Les efforts de l'Autriche visant à promouvoir l'état de droit sont principalement dirigés vers des activités et des projets de renforcement des capacités et d'assistance en vue de rétablir la primauté du droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN تشكل الأنشطة والمشاريع المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة في إعادة إقرار سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع جزءا رئيسيا من جهود النمسا لتعزيز سيادة القانون.
    C. Résumé de la table ronde sur le rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit UN جيم- ملخص حلقة النقاش حول دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها
    44. La Thaïlande a également proposé de consacrer un atelier à la justice transitionnelle et à l'état de droit dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit. UN 44- واقترحت تايلند موضوعا ثانيا لحلقة عمل محتملة في إطار المؤتمر الثالث عشر، هو العدالة الانتقالية وسيادة القانون في المجتمعات التي تشهد صراعات والمجتمعات الخارجة من صراعات.
    Ces vingt dernières années, le rôle de l'ONU s'est sensiblement accru à cet égard, en particulier en ce qui concerne la justice après conflit, la justice en période de transition et le renforcement de l'état de droit dans les sociétés sortant d'un conflit. UN وقد تزايد دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، خلال العقدين الماضيين، تزايدا كبيرا لا سيما فيما يتعلق بالعدالة في فترة ما بعد انتهاء النـزاع والعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون في المجتمعات الخارجة من نزاعات.
    Bien que la dernière décennie ait enregistré d'importants progrès dans ce domaine, la mise au point de normes internationales pour la protection des civils n'a pas été pleinement soutenue par des mesures prises sur le terrain, notamment en vue de renforcer l'état de droit dans les sociétés déchirées par un conflit. UN وعلى الرغم من أن العقد الماضي قد شهد تقدما ملحوظا في هذا المجال، فإنّ وضع قواعد ومعايير دولية لحماية المدنيين لم تواكبه مواكبة كاملة إجراءات تُتَّخذ على أرض الواقع، ومنها تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي مزقتها النزاعات.
    C'est pourquoi nous accueillons favorablement la proposition du Secrétaire général de créer une unité d'assistance en matière de primauté du droit, au sein du bureau d'appui à la consolidation de la paix dont la création est également proposée afin de contribuer aux initiatives nationales visant à rétablir l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN ولذلك فإننا نشيد باقتراح الأمين العام بإنشاء وحدة مكّرسة لتقديم المساعدة في مجال سيادة القانون، في إطار مكتب دعم بناء السلام المقترح، من أجل تقديم المساعدة للجهود الوطنية، بغية استعادة سيادة القانون في المجتمعات التي تعاني من الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع.
    Rappelant que le Conseil de sécurité réuni au niveau des ministres en septembre 2003 a invité tous les États Membres à contribuer au renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans l'établissement de la justice et de l'état de droit dans les sociétés sortant d'un conflit, UN وإذ يستذكر المناقشة التي جرت على المستوى الوزاري في مجلس الأمن، في أيلول/سبتمبر 2003، التي دعا خلالها المجلس كافة الدول الأعضاء إلى الاسهام في تعزيز دور الأمم المتحدة في توطيد العدالة وسيادة القانون في المجتمعات في مرحلة ما بعد النـزاعات،
    20. En matière de justice transitionnelle, une action nationale et internationale est nécessaire pour rétablir l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit, traduire les auteurs de crimes en justice et indemniser les victimes. UN 20 - وفيما يتعلق بالعدالة الانتقالية، قالت إنه يلزم بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي من أجل استعادة سيادة القانون في المجتمعات التي تمر بحالات النزاع وما بعد انتهاء النـزاع، وتقديم مرتكبي الجرائم للعدالة وتوفير سبل الانتصاف للضحايا.
    Le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/30) dans laquelle il a souligné à nouveau qu'il importait de rétablir d'urgence la justice et l'état de droit dans les sociétés qui sortent d'un conflit et l'importance croissante des aspects civils de la gestion des conflits pour régler des situations de crise complexes et prévenir la reprise de conflits. Questions diverses. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/30) كرر فيه، في جملة أمور، تأكيد الأهمية التي يعلقها على العمل العاجل لإعادة إحلال العدالة وسيادة القانون في المجتمعات بعد انتهاء النزاع، وكذلك الأهمية المتزايدة للجوانب المدنية من إدارة النزاع في معالجة الأزمات المعقدة والحيلولة دون عودة نشوب النزاع.
    En octobre 2004, le Conseil de sécurité a eu, pour la dernière fois, l'occasion d'engager un débat sur l'état de droit dans les sociétés en conflit ou sortant d'un conflit et, sur la base des recommandations du Secrétaire général, a relevé qu'il fallait examiner la question plus avant (S/PRST/2004/34). UN وقد كانت آخر مرة تسنح فيها الفرصة للمجلس كي يناقش سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نزاعات أو التي خرجت منها بتاريخ تشرين الأول/أكتوبر 2004. وأشار المجلس، بناء على توصيات الأمين العام، إلى ضرورة دراسة هذه المسألة بمزيد من التمحيص (الوثيقة S/PRST/2004/34).
    Au paragraphe 12, l'Assemblée générale se féliciterait de la décision de créer un centre régional pour l'Asie et le Pacifique en République de Corée. Les paragraphes 16 et 17 évoquent la table ronde sur le rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit et les vues exprimées par la CNUDCI à la fin de cette table ronde. UN وأضافت قائلة إن الجمعية العامة ترحب في الفقرة 12 بقرار إنشاء مركز إقليمي تابع للأونيسترال لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في جمهورية كوريا، وتشير في الفقرتين 16 و 17 إلى حلقة النقاش المعقودة بشأن دور اللجنة في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تعاني من النزاع وتلك الخارجة منه، وإلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة في نهاية حلقة النقاش.
    :: Le Secrétaire général a recommandé dans son rapport de 2005 intitulé Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous (A/59/2005), de créer une unité d'assistance en matière de primauté du droit afin de contribuer aux initiatives nationales visant à rétablir l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN :: أشير إلى أن تشكيل وحدة مخصصة للمساعدة على فرض سيادة القانون أمر أوصى به الأمين العام في تقريره الصادر عام 2002 والمعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع (A/59/2005)، وذلك لمؤازرة الجهود الوطنية التي تبذل لإعادة ترسيخ سيادة القانون في المجتمعات التي يمزقها الصراع وتلك التي انتهى فيها الصراع.
    < < Le Conseil salue les efforts que déploient le Groupe de l'état de droit et le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit dans le cadre des mandats établis et préconise l'adoption de nouvelles mesures propres à accroître la coordination et la cohérence des activités menées dans ce domaine dans les sociétés concernées. UN " ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها وحدة سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، في إطار الولايات القائمة، ويشجع على بذل مزيد من الجهود ضمانا لزيادة التنسيق والاتساق في الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون في المجتمعات المتضررة من النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more