"القانون والإدارة" - Translation from Arabic to French

    • droit et la
        
    • droit et d'administration
        
    • la gouvernance et
        
    Il pense que les tâches essentielles du Gouvernement sont d'établir l'état de droit et la bonne gouvernance en Somalie. UN ويعتقد الخبير المستقل أن المهام الرئيسية للحكومة تشمل إرساء سيادة القانون والإدارة الرشيدة في الصومال.
    Le Gouvernement a besoin de ce soutien pour entreprendre des réformes clefs afin d'établir l'état de droit et la bonne gouvernance. UN وتحتاج الحكومة إلى الدعم لإجراء الإصلاحات الأساسية الرامية إلى إقرار سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    S'agissant de l'avenir, M. Engida a souligné que l'UNESCO préconisait d'inclure dans le programme de développement pour l'après-2015 trois objectifs indépendants, à savoir la liberté d'expression, l'état de droit et la bonne gouvernance. UN وشدّد السيد إنغيدا، وهو يستشرف المستقبل، على أن اليونسكو تدعو إلى تضمين خطة التنمية لما بعد عام 2015 حريةَ التعبير وسيادة القانون والإدارة الرشيدة كأهداف قائمة بذاتها.
    Depuis décembre 2005 : Professeur à la faculté de droit et d'administration de l'Université Adam Mickiewicz de Poznań (Pologne); matières enseignées : droit constitutionnel, droits de l'homme UN منذ كانون الأول/ديسمبر 2005- أستاذ ورئيس شعبة القانون الدستوري بكلية القانون والإدارة التابعة لجامعة آدم ميكيفيتش، بوزنان، بولندا؛ مجال التدريس: القانون الدستوري وحقوق الإنسان
    À cette session, le Forum examinera également les moyens nécessaires à la mise en œuvre et les mécanismes financiers envisageables, ainsi que les questions de la gouvernance et de l'application des réglementations forestières. UN كما سيعالج منتدى الغابات خلال هذه الدورة وسائل التنفيذ وإمكانية إنشاء آلية للتمويل، بالإضافة إلى مسائل إنفاذ القانون والإدارة المتصلة بالغابات.
    La visibilité de l'Institut pourrait également avoir une incidence sur ses sources de soutien et le renforcement de sa propre capacité à proposer un appui technique pour promouvoir l'état de droit et la bonne gouvernance. UN فأنشطة المعهد يمكن أيضا أن تؤثر على مصادر دعمه وتعزيز قدرته على توفير الدعم التقني لتعزيز سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    Le Gouvernement devrait donc s'attacher à gagner la confiance de la population dans ses efforts à cet égard en renforçant les institutions de l'état de droit et la bonne gouvernance. UN ولذا، يتعين على الحكومة التركيز على ضمان ثقة الشعب بجهودها في هذا الصدد من خلال تعزيز مؤسسات سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    " 5. Nous sommes convaincus que le respect de l'état de droit et la bonne gouvernance sont essentiels à la création de conditions qui permettent de s'attaquer avec succès à la criminalité. UN " 5- نحن مقتنعون بأن التمسّك بسيادة القانون والإدارة الرشيدة أمر حاسم الأهمية لإيجاد بيئة تتيح التصدي للجريمة بنجاح.
    Ils l'ont félicitée pour son approche en ce qui concerne le respect de l'état de droit et la bonne gouvernance; pour l'intégration des droits de l'homme dans son cadre législatif; et pour ses réalisations en faveur des femmes, des enfants, de la santé et de l'éducation. UN وأثنت على النهج الذي اعتمدته في فرض سيادة القانون والإدارة الرشيدة؛ وإدماج حقوق الإنسان في إطارها التشريعي؛ والإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بالمرأة والطفل والصحة والتعليم.
    61. Le programme régional a pour objectif général d'appuyer les efforts déployés par les États d'Afrique de l'Ouest, ainsi que par les organisations régionales et la société civile, pour faire face aux menaces à la sécurité humaine, en constante évolution, et promouvoir l'état de droit et la bonne gouvernance. UN 61- ويهدف البرنامج الإقليمي عموما إلى الإسهام في جهود دول غرب أفريقيا والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني ودعمها لمواجهة تهديدات الأمن البشري المتطورة وتعزيز سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    Il a été souligné qu'afin de lutter efficacement contre ces menaces pour la paix et la sécurité, l'Office devrait continuer d'aider les États Membres, y compris ceux dont l'économie était en transition et ceux qui sortaient d'un conflit, de mettre en place des systèmes de justice pénale équitables et efficaces fondés sur l'État de droit et la bonne gouvernance. UN وشدد على أنه، من أجل مكافحة هذه الأخطار التي تتهدد السلام والأمن مكافحة فعالة، ينبغي للمكتب أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بما فيها البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من نزاع، في إقامة نظم عدالة جنائية منصفة وفعالة تستند إلى سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    [5. Nous sommes convaincus que le respect de l'état de droit et [la bonne gouvernance] [la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics] sont essentiels à la création de conditions qui permettent de s'attaquer avec succès à la criminalité. UN [5- نحن مقتنعون بأن التمسّك بسيادة القانون [والإدارة الرشيدة] [والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية] أمر حاسم الأهمية لإيجاد بيئة تتيح التصدّي للجريمة بنجاح.
    Le Gouvernement et le peuple du Ghana progressent régulièrement sur la voie de la consolidation d'une démocratie fondée sur la primauté du droit et contribuent également à promouvoir l'état de droit et la bonne gouvernance aux niveaux régional et international. UN 81 - وأضاف قائلا إن، غانا، حكومة وشعبا تحرز تقدما مطردا في ترسيخ دعائم الديمقراطية على أساس سيادة القانون وتساهم أيضا في تعزيز سيادة القانون والإدارة الرشيدة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Le Ghana est le premier pays à s'être soumis au Mécanisme d'examen par des pairs en Afrique car il est convaincu qu'en temps de paix, il convient d'ériger la primauté du droit et la bonne gouvernance en culture de vie dans une société démocratique et en mécanisme de prévention des conflits et de développement. UN وقد كانت غانا أول دولة يجرى استعراض أنشطتها في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، بسبب اقتناعها بأنه يتعين في أوقات السلم تعزيز سيادة القانون والإدارة الرشيدة ليتحوّلا إلى أسلوب للحياة في مجتمع ديمقراطي وآلية لمنع النزاعات وللتنمية.
    121.23 Consolider l'état de droit et la bonne gouvernance, notamment renforcer plus avant les capacités des mécanismes d'application des lois et des institutions nationales des droits de l'homme (Viet Nam); UN 121-23- تعزيز دولة القانون والإدارة الرشيدة، بما في ذلك تعزيز بناء قدرات آليات إنفاذ القانون والمؤسسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان (فييت نام)؛
    3. La première phrase du paragraphe 5 devrait être modifiée comme suit: " Nous sommes convaincus que le respect de l'état de droit et la bonne gouvernance aux niveaux national et international sont essentiels à la création de conditions qui permettent de s'attaquer avec succès à la criminalité. " UN 3- ينبغي أن يكون نص الجملة الأولى من الفقرة 5 من المنطوق كما يلي: " نحن مقتنعون بأنّ التمسّك بسيادة القانون والإدارة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي أمر حاسم الأهمية لإيجاد بيئة تتيح التصدّي للجريمة بنجاح. "
    91. Si la plupart des Somaliens, sinon tous, sont farouchement attachés à leur identité clanique et souhaitent assurer une représentation adéquate des clans dans la formation d'un futur gouvernement, ils tiennent également à préserver l'intégrité territoriale de leur pays et à vivre ensemble selon une formule qui reconnaisse les spécificités locales et régionales et assure l'état de droit et la bonne gouvernance. UN 91- وإذا كان معظم الصوماليين، إن لم يكن جميعهم، متشبثين بشدة بهوية عشيرتهم، ويتمنون ضمان تمثيل ملائم للعشائر في أي حكومة تُنشأ في المستقبل، فإنهم حريصون أيضاً على الحفاظ على السلامة الإقليمية لبلدهم والعيش معا في إطار ترتيبات تعترف بالفروق المحلية/الإقليمية وتنص على سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    13. Le Médiateur de la République s'est vu attribuer de nouvelles missions dans le cadre de l'amélioration de l'Etat de droit, de la gouvernance et des droits humains ou en matière de règlement de conflits. UN 13- أُسندت لوسيط الجمهورية مهام جديدة في إطار تعزيز سيادة القانون والإدارة الرشيدة وحقوق الإنسان وفي إطار فضّ النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more